новости факультета

Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова приглашает принять участие во Всероссийском студенческом конкурсе художественного перевода с чешского языка на русский, который проводит Кафедра славянской филологии.

В конкурсе могут участвовать студенты, изучающие чешский язык в вузах (бакалавриат, магистратура). Возраст участников — до 25 лет.

Предлагаем Вам перевести рассказ одного из интереснейших современных чешский писателей Ивана Крауса «Mikuláš». Текст рассказа для перевода.

Переводы присылайте до 14 апреля 2024 г. на адрес оргкомитета конкурса czechkomp-msu@yandex.ru. Просим Вас в теме письма указать: «Чешский_перевод_(Фамилия)». Не забудьте отдельным файлом сообщить информацию о себе: ФИО, название учебного заведения, где и как долго Вы изучаете чешский язык, факультет, курс, контакты (почта, контактный номер телефона).

Надеемся, работа над переводом доставит Вам удовольствие!

Результаты конкурса будут объявлены на сайте филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.

все новости →


Международный отдел филологического факультета

Руководитель отдела — Кедрова Галина Евгеньевна.

Документы принимает — Ипполитова Татьяна Евгеньевна

контактная информация

комната: 961
телефон: +7 (495) 939-19-85
e-mail:

Сотрудникам и аспирантам

  1. заявление на имя и.о. декана проф. А.А.Липгарта с согласием зав. кафедрой (и с согласием научного руководителя — для аспирантов), подписанное А.А.Липгартом или замещающим лицом в период отсутствия и.о. декана;
  2. приглашение от принимающей стороны;
  3. перевод приглашения с подписью преподавателя филологического факультета с соответствующей языковой кафедры, который подтвердит адекватность перевода; подпись преподавателя заверяется печатью факультета;
  4. выписка из заседания кафедры с подписью заведующего кафедрой (или и.о. зав. кафедрой);
  5. документ, подтверждающий, что отсутствие преподавателя не повлияет на учебный процесс, за подписью декана на бланке факультета (только для преподавателей или ведущих занятия аспирантов, командировка которых длится больше месяца) (см. образец);
  6. документ, указывающий, кто из преподавателей будет выполнять педагогическую нагрузку вместо отъезжающего, за подписью зав. кафедрой, от которой был направлен преподаватель, на бланке факультета (только для преподавателей или ведущих занятия аспирантов, командировка которых длится больше месяца)(см. образец);
  7. все документы должны быть в 2-х экземплярах, второй экземпляр — ксерокопии.

Студентам

Уважаемые студенты, магистранты и аспиранты, желающие пройти включенное обучение в зарубежном вузе-партнере МГУ имени М.В.Ломоносова!

Вся информация об академической мобильности представлена здесь: https://international.msu.ru/outgoing-mobility.

Для прохождения отбора на заграничную стажировку (включённое обучение) необходимо следующее:

Для получения письма-представления от факультета необходимо прислать Г.Е.Кедровой (kedr@philol.msu.ru) сканы (в формате PDF) следующих полностью оформленных документов:

  1. Личное заявление на имя и.о. декана филологического факультета проф. А.А.Липгарта с его визой;
  2. Резюме/CV объемом не более 1-й страницы (на русском языке и на языке обучения в партнерском университете);
  3. Мотивационное письмо объемом не более 2-х страниц (на русском языке и на языке обучения в партнерском университете);
  4. Рекомендательное письмо от научного руководителя (для младших курсов – от преподавателя МГУ, который вел учебный курс) (на русском языке и на языке обучения в партнерском университете). Если рекомендательное письмо поступает от преподавателя невыпускающей кафедры, то его надо завизировать у зав. кафедрой, на которой будет выпускаться студент;
  5. Международный сертификат, подтверждающий уровень знания языка (рекомендательное письмо или справка от преподавателя профильной языковой кафедры);
  6. Для студентов бакалавриата:
    — выписка из зачетной книжки, заверенная подписью и печатью факультета (на русском).

    Для студентов магистратуры:
    — копия диплома бакалавра с приложением и выписка из зачетной книжки за период обучения в магистратуре, заверенная подписью и печатью факультета (на русском);
    — выписка из зачётной книжки запрашивается у инспектора курса.

    Для аспирантов:
    — согласие о приеме/приглашение из вуза-партнера (на английском языке или языке той страны, в которой вы планируете проходить обучение, и перевод этого документа на русский язык).

Все подписи сотрудников филологического факультета МГУ должны быть заверены печатью факультета. Подписи декана и заместителей декана не заверяются.

Для оформления заграничной стажировки («включённого обучения») необходимы следующие документы

  1. Личное заявление на имя и.о. декана проф. А.А.Липгарта с обоснованием причины обучения за рубежом, указанием срока обучения и связи со специальностью или научной работой. На заявлении надо получить визу инспектора курса об отсутствии академических задолженностей и о форме обучения (бюджетной или контрактной). Студенты-контрактники должны получить также визу об отсутствии задолженностей по оплате обучения (инспектор Сигаева Татьяна Александровна, комн. 863). На личном заявлении нужно получить визу и.о. декана А.А.Липгарта (ком. 977, приемная декана филологического факультета).

  2. Приглашение от принимающей стороны.

  3. Перевод приглашения с подписью факультетского преподавателя с соответствующей языковой кафедры, который подтвердит адекватность перевода; подпись преподавателя заверяется печатью факультета.

  4. Учебная карточка (получить у инспектора курса в учебной части).

  5. Рекомендация с обоснованием целесообразности включенного обучения, подписанная зав. кафедрой (в случае, если направляющая кафедра не является для данного студента выпускающей, рекомендация должна быть подписана двумя заведующими). В рекомендации должна быть отражена успеваемость студента (учится на «отлично», на «хорошо» и «отлично»). При наличии оценок «удовлетворительно» должно быть указано их количество. Если их больше двух, то рекомендация должна содержать обоснование того, что включенное обучение (в отрыве от основного учебного процесса) необходимо студенту и не повредит освоению основного учебного плана (могут быть конкретизированы формы освоения дисциплин, составляющих академическую разницу — см. п.8).

  6. ПРОТОКОЛ соответствия учебного плана для направления студента МГУ на включенное обучение в зарубежный вуз-партнер (см. формуляр и образец заполнения ПРОТОКОЛА). Протокол соответствия заполняется на основании прилагаемых к нему документов:

  7. — копии учебного плана принимающего вуза (распечатывается с официального сайта вуза с указанием адреса страницы / URL);
    — копии документа о системе оценок в принимающем вузе (распечатывается с официального сайта вуза с указанием адреса страницы / URL).
    Если в принимающем вузе действует больше одной системы оценок, то указываются все системы оценок, имеющие отношение к учебного плану.
    Все документы на иностранном языке должны иметь перевод на русский язык, заверенный подписью факультетского преподавателя с соответствующей языковой кафедры, который подтвердит адекватность перевода; подпись преподавателя заверяется печатью факультета.
    Информация о предметах рабочего учебного плана филологического факультета МГУ должна быть получена у А. В. Архангельской (к. 863, e-mail: arhanna@mail.ru), распечатана и приложена к комплекту документов.
  8. 7. Заверенный подписью заведующего направляющей кафедры (заведующих направляющей и выпускающей кафедр) перечень дисциплин, включенных в первую таблицу протокола в качестве соответствующих учебному плану филологического факультета МГУ (т. е. дисциплин, которые могут быть перезачтены по возвращении со стажировки). Образец документа здесь.

  9. 8. Планируемые формы и сроки освоения дисциплин, составляющих академическую разницу (см. вторую таблицу протокола), заверенные подписью заведующего соответствующей кафедры (заведующих соответствующих кафедр). Образец документа здесь.

  10. 9. Все перечисленные выше документы должны быть представлены в Международный отдел (к. 961) в бумажном (оригинал + ксерокопия) и электронном виде (сканированные файлы в формате pdf (многостраничный) отправить на адрес mo@philol.msu.ru; в теме письма указать ФИО, страну и принимающую организацию).


На этом этапе протокол соответствия должен быть подписан только студентом.

Бумажный и электронный варианты документов по отдельности не действительны!


Срок подачи документов со всеми необходимыми визами: за 30 дней до предполагаемого отъезда за границу.


Необходимая информация для всех вернувшихся из зарубежной командировки

Срок подачи документов со всеми необходимыми визами: не позже, чем через 1 неделю после своего возвращения на территорию РФ (дата определяется по штампу о пересечении границы).

Вернувшиеся из зарубежной командировки должны предоставить свой пакет документов в 2-х экземплярах.

ВНИМАНИЕ!

Документы отдавать лично в руки сотруднику Международного отдела (документы, оставленные в комнате 961, рассматриваться не будут).

Для оформления приказа о возвращении с включенного обучения необходимы следующие документы:

  1. личное заявление на имя и.о. декана проф. А.А.Липгарта, где нужно указать сроки включенного обучения, и попросить считать себя возвратившимся(ейся) с включенного обучения.

  2. отчет о пребывании на включенном обучении, подписанный заведующим направляющей кафедры и заверенный заместителем декана по учебной работе (см. образец) и рекомендации к составлению отчета (см. ниже). Отчет о пребывании на включенном обучении сдается на подпись заместителю декана Л.А.Ждановой в комплекте со следующими документами:

    • копией «Протокола соответствия» учебных дисциплин, на основании которого был издан приказ о направлении на включенное обучение;
    • заверенной в международном отделе копией сертификатов, полученных в зарубежном вузе;
    • переводом сертификатов, заверенным преподавателем языковой кафедры;
  3. копия первой страницы заграничного паспорта и страницы со штампом о пересечении границы, проставленным пограничной службой РФ (см. образец страницы с отметкой);

  4. копия сертификата утвержденной и принятой в зарубежном вузе-партнере формы (транскрипт), содержащего информацию о прослушанных дисциплинах с указанием трудоемкости (количества кредитов) и итогов аттестации;

  5. перевод сертификата, заверенный подписью факультетского преподавателя с соответствующей языковой кафедры, который подтверждает адекватность перевода; подпись преподавателя заверяется печатью факультета.

  6. все перечисленные выше документы должны быть в 2-х экземплярах (второй экземпляр — ксерокопии), а также в сканированном виде (прислать на адрес mo@philol.msu.ru и принести лично на электронном носителе в к. 961).

Рекомендации к составлению отчета о пребывании на включенном обучении

В отчете обязательно должно быть указано, насколько выполнен «Протокол соответствия». Все отклонения от заявленного в «Протоколе соответствия» должны быть перечислены и объяснены.

  • — Необходимо отметить, все ли заявленные в «Протоколе соответствия» дисциплины включенного обучения были прослушаны и сданы, подтверждено ли это документально (указать название дисциплины, преподавателя, трудоемкость в тех единицах, которые указаны в сертификате). Обратите внимание, совпадает ли трудоемкость дисциплины в сертификате с трудоемкостью, заявленной в «Протоколе соответствия».

  • — Если заявленные в «Протоколе соответствия» дисциплины не были сданы или были заменены на другие, необходимо отразить это в отчете с объяснением причин, указав, к какой части «Протокола» относится несданная дисциплина (заявлялась как соответствующая учебному плану МГУ или дополнительная).

  • — Если дисциплина была прослушана, но не сдана (нет в сертификате), это нужно указать с объяснением причин.

  • — Если оценки в сертификате не соответствуют той системе оценок, что была заявлена студентом в «Протоколе соответствия», нужно объяснить причину несовпадения и приложить официальное подтверждение легитимности фактической системы оценок (с заверенным переводом).

В отчете о стажировке могут быть отражены также следующие пункты:

— какие занятия, помимо основных, посещали при университете (название — преподаватель — кол-во часов);

— по каким предметам были сданы экзамены / зачеты, было ли это подтверждено каким-либо документом; наличие каких знаний предполагается на момент сдачи экзамена;

— была ли проведена работа по сбору материала для курсовой или дипломной работы, в чем она заключалась:

  • работа в библиотеке (приложить список основных источников);
  • консультации с преподавателями (ФИО, должность, по какому вопросу, кол-во часов);
  • самостоятельная работа (указать, в чем она заключалась);
  • культурная программа стажировки, организованная университетом;
  • что является итоговым результатом стажировки.

Объем отчета — от 1 стр. печатного текста и более, шрифт 12 пунктов, полуторный интервал.

Информация для студентов

Копии документов о результатах включенного обучения, выданных зарубежным ВУЗом, должны быть предоставлены в Международный отдел (а. 961).

Студентам, не возвратившимся в срок, указанный в приказе о направлении на включенное обучение, не будет предоставлено право продления сессии со всеми вытекающими последствиями.

Ваше заявление на продление сессии (установление индивидуального срока сдачи академической разницы) будет подписано только в том случае, если сданы все необходимые документы для оформления приказа о возвращении с включенного обучения.

Для продления сессии (установления индивидуального срока сдачи дисциплин, составляющих академическую разницу) в связи с пребыванием на включенном обучении нужно:

  1. написать заявление на продление сессии (установление индивидуального срока сдачи дисциплин, составляющих академическую разницу) (см. образец);

  2. завизировать заявление в Международном отделе (а. 961) у Ипполитовой Т. Е.;

  3. передать заявление заместителю декана по учебной работе (лично Л.А.Ждановой или секретарю в комн. 861; документы, оставленные на столе, рассматриваться не будут). К заявлению должен прилагаться отчет о пребывании на включенном обучении. Если на момент подачи заявления отчет уже будет завизирован Л.А.Ждановой и сдан в международный отдел, следует приложить подписанную копию.

  4. узнать сроки, установленные для сдачи академической разницы, у инспектора курса.

119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2024 г.