20 апреля 2010 г. на филологическом факультете состоялось пленарное заседание традиционных Ломоносовских чтений. От имени декана факультета профессора М.Л. Ремнёвой заседание открыл заместитель декана профессор О.А. Клинг. Как и в 2009 году, пленарное заседание было тематическим: в этот раз оно было посвящено общей теме «Язык и литература как механизмы сохранения культурной памяти».
Профессор М.Н. Володина выступила с докладом «Национальные терминологии как отражение национальной языковой картины мира». Она показала, что термины создаются на базе основного словарного состава языка. Часто общеупотребительное слово приобретает специальное, терминологическое значение: таковы термины опыт, теплота, введенные М.В. Ломоносовым — с его именем связано формирование русской научно-технической терминологии. В других случаях общеупотребительное слово становится базой для образования термина, часто на основе метафоры. В этих метафорических, ассоциативных ходах выразилось мышление носителей языка, и для каждого языка они могут быть специфичны. Например, в русском языке слово портной образовано от слова портно, которое означало «грубый холст», а в английском, французском, немецком слова с тем же значением — tailor, tailleur, Schneider — образованы от глагола, который значит «резать, кроить». Выбор ведущего признака, на основе которого в языке предмету дается имя, — это его интерпретация. Так термины (как и все слова языка) аккумулируют информацию — знание человека о мире.
Профессор А.Н. Качалкин прочитал доклад на тему «Ключевые слова и доминанты: сходства и различия в коммуникативной деятельности». Ключевое слово и доминанта — термины, важные для языкознания; часто их ошибочно смешивают. Доминанта — это старший член синонимического ряда. Она имеет четыре признака: это слово, которое среди всех своих синонимов употребляется чаще всего, для которого характерно наибольшее разнообразие контекстов, нейтральное в отношении стиля и способное заменить любой из своих синонимов. Ключевое слово не связано с рядом синонимов: оно выражает смысловую суть текста — оно потому так и называется, что является ключом к пониманию высказывания. В докладе значение ключевых слов было показано на примере названий русских документов эпохи Средневековья. Например, один из документов назывался сговорная полюбовная прoтивная запись — это старинный «брачный контракт». Записью именовались разные типы документов, и поэтому другие слова в этом названии конкретизировали ее вид: сговорная означало ситуацию, в которой составлялся документ, полюбовная — указывало на отношения между теми, к кому он относился, а прoтивная — значило, что документ составлен в двух экземплярах (они назывались противнями): один — для семьи жениха и другой — для семьи невесты. Было отмечено, что проблема ключевых слов важна сейчас, когда с развитием компьютерной техники особо актуальными становятся задачи быстрой и качественной обработки информации.
Доклад профессора Е.Н. Ковтун «Фантастика в поисках человека будущего» был посвящен русской фантастике XX — начала XXI вв. Академическое литературоведение часто относится к фантастике настороженно, однако она всегда важна и интересна тем, что это литература эксперимента; она всегда отвечает на вопрос, сформулированный еще Г. Уэллсом: «А что, если?..» Изучая ее, можно судить и о направлениях развития общества, и о тенденциях эволюции литературы. Вопрос о том, каким станет человек в будущем, в фантастике — один из ключевых. Еще в античной мифологии выразилась мечта человека жить долго или даже вечно, знать все, читать мысли; эти мечты фантастика унаследовала от сказки и мифа. Их эстетическое выражение зависит от жанра. В научной фантастике (например, в романе И. Ефремова «Туманность Андромеды») человек достигает долголетия и физического совершенства благодаря улучшению качества жизни. Вне рамок утопической традиции, то есть в тех научно-фантастических произведениях, где нет развернутой картины общества будущего, человек может обрести необыкновенные способности в результате эксперимента, как в романе А. Беляева «Человек-амфибия». В жанре фэнтези человек обретает новые качества легко и мгновенно, обычно посредством магии, как в «Дозорах» С. Лукьяненко. Создавая образ людей будущего, фантасты стремятся решить серьезный вопрос — о человеческой природе: какие качества делают человека человеком и что всегда, по какому бы пути ни пошла цивилизация, останется в нем неизменным.
Профессор О.А. Клинг в докладе «Литература и культурный код прошлого» обратился к истории русской литературы и культуры от классической эпохи до современности. Современная гуманитарная мысль дает разные, более того — диаметрально противоположные ответы на вопрос о судьбах культуры. С одной стороны, в науке закрепляется понятие культурной эволюции, которая осмысливается как магистральный путь развития человечества, заменивший собой эволюцию биологическую. С другой стороны, в последнее время пишут о «культуре апокалипсиса», пришедшей на смену культуре постмодерна. Постмодернизм, сделавший классическую литературу предметом иронической игры, подвергался критике за непочтительное отношение к классике; однако сейчас, когда он уходит в прошлое, о нем вспоминают с ностальгией, так как он, играя с классическими текстами, тем самым сохранял память о них. Вызывает сожаление то, что русская культура перестает быть литературоцентричной, а литература перестает восприниматься как пророчество. Однако это ощущение утраты культурных традиций для русского общества не ново: оно уже возникало — в Серебряном веке, который мыслился современниками как эпоха декаданса, то есть упадка, но оказался для русской литературы временем расцвета. Поэтому литература все же будет существовать, пусть она будет и не такой, как прежде. Память прошлого сохранится благодаря слову как таковому, образам, мифологемам, символам, архетипам, концептам — благодаря тем механизмам, которые выработала литературная культура.
Кандидат филологических наук старший преподаватель А.А. Данилова в докладе «Языковая картина мира и культурная память как объект воздействия средств массовой информации» показала, что язык СМИ, с одной стороны, отражает изменения, произошедшие в обществе, а с другой — становится инструментом воздействия на общественное сознание. В нем отражается происходящее в наше время размывание системы ценностей: там редко можно встретить слова милосердие, доброжелательность, труд, честь, стыд, достоинство. Активная роль языка в преобразовании общества заметна на примере эвфемизмов: например, в последние годы в связи с кризисом в английском языке возникло 96 слов, обозначающих увольнение. Смысл слов размывается: такие лексемы, как реструктуризация, мероприятие могут приобретать практически любое значение в зависимости от контекста. Культурная память в целом становится объектом воздействия: с помощью языкового манипулирования нужный образ конструируется и закрепляется в общественном сознании. Например, так происходит с образом Второй мировой войны в современной англоязычной прессе: роль США и Великобритании подчеркивается, а СССР и Франции — затушевывается. Все сказанное свидетельствует, что, помимо мощного потенциала сохранения и передачи культуры, язык обладает огромным потенциалом воздействия; чтобы противостоять попыткам языкового манипулирования общественным сознанием, необходимо обнаруживать приемы манипуляции, а это становится возможным благодаря филологическому анализу.
Завершил пленарное заседание доцент С.А. Ромашко докладом «Медийная транскрипция как механизм культурной памяти». В докладе было представлено широкое понимание медийности как всякого средства передачи и хранения информации: это и древние рукописи, и печатная книга, и газета, и звукозапись, неподвижные и движущиеся изображения. Под медийной транскрипцией понимается переписывание сообщения другими средствами; ее нужно отличать от интерпретации — нового истолкования смысла. В частности, экранизация литературного произведения обычно совмещает транскрипцию — переход от письменного текста к изображению и звучанию — с интерпретацией — режиссерским решением. Возникновение новых медиа может приводить к качественному изменению культурной ситуации. Так, с появлением книгопечатания чтение стало более легким и более быстрым; возникли новые виды его — просмотр, выборочное чтение. Некоторые виды литературы окончательно отделились от музыки. Распространение компьютеров стало поводом для пессимистических предположений о будущем культуры, однако их развитие пошло в неожиданном направлении: мощность информационной техники оказалась столь большой, что для нее стало не хватать содержания — «контента», поэтому все больше текстов и изображений сохраняется на цифровых носителях. Так, парадоксальным образом, изобретение новых технических средств, которое, как предполагали, может привести к утрате культурного наследия, создало новые возможности для его сохранения.
На кафедрах и в научно-исследовательских лабораториях филологического факультета прошли секционные заседания Ломоносовских чтений и включенные в их программу круглые столы; всего состоялось более 120 докладов. Как пленарное заседание, так и заседания секций вызвали большой интерес аудитории. Ломоносовские чтения продемонстрировали высокий уровень проводимых на филологическом факультете исследований в различных областях гуманитарного знания.
119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ), филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail: