Кафедра русского языка
Новости и объявленияЗаведующий кафедройСотрудники кафедрыФотоальбомin MemoriamКонтактная информацияin English
Кабинет русской диалектологииЛаборатория этимологических исследованийЛаборатория общей и компьютерной лексикологии и лексикографии
Полезные ссылки по истории русского языка и книжностиСеминар «Русский научный язык»Научно-исследовательская работа магистрантовКонференцииОсновные направления исследованийПубликации Обсуждаем словари, справочники, учебникиРеформа правописания. Обсуждение проекта
ГосэкзаменыУчебные программыФилиалыИнновационные проектыРусский язык и культура речи в МГУ
Расписание занятийСпецкурсы, спецсеминары, КПВГрафик защиты дипломных работГрафик сдачи госэкзаменовВопросы к госэкзамену для бакалавровВопросы к госэкзамену для магистровНСО (студенческие конференции, конкурсы работ, публикации)
Магистратура на кафедреКурсы по выбору
Программа вступительных экзаменов в аспирантуру по специальностиОбщие курсыСпецкурсыПрограмма кандидатского минимума
Пособия
Полезные ссылки
Научная деятельность

Конференции

4 октября 2017 года на филологическом факультете состоялись Чтения, посвященные 100-летию со дня рождения Веры Арсеньевны Белошапковой, профессора кафедры русского языка, знаменитого синтаксиста, автора и редактора учебников русского языка для университетов.

Слушатели
Слушатели

На Чтениях выступили лингвисты, в том числе ученики и коллеги В. А. Белошапковой, которые говорили и о самой Вере Арсеньевне, и о ее синтаксических идеях, и о сюжетах, которые были ей интересны.

Слушатели
Слушатели

Чтения открыла декан филологического факультета заведующая кафедрой русского языка Марина Леонтьевна Ремнева. Говоря о работе Веры Арсеньевны в университете, она особенно отметила ее человеческие качества — интерес, внимание и доброжелательное отношение к коллегам, а также тот факт, что именно она оценила и поддержала как отдельное научное направление описание русского языка в целях преподавания его иностранцам.

М. Л. Ремнева
М. Л. Ремнева

Выступивший с первым докладом академик Юрий Дереникович Апресян рассказал о компьютерном эксперименте как источнике новых знаний о синтаксисе. Работая с системой автоматического перевода ЭТАП-3, созданной группой разработчиков, включающей и самого автора доклада, и анализируя ошибки в ее работе, лингвисты обнаруживают такие языковые факты, которые описаны недостаточно полно и четко, и при уточнении описаний углубляются в языковой материал, обнаруживая новые его особенности. Речь в докладе шла об ошибках в анализе конкретных предложений вроде Его кабинет меня устроил и Он увидел их семью своим глазами, а также класса конструкций «с двумя подлежащими» вида Это идет Иван. Ю. Д. Апресян показал, какое новое знание о русском языке можно извлечь, анализируя ошибки, которые делает компьютерная программа при обработке таких констукций.

Ю.Д. Апресян
Ю.Д. Апресян

Доклад Александра Чедовича Пиперски был посвящен синтаксису искусственных языков. Познакомив слушателей с несколькими искусственными языками — инженерными, вспомогательными и языками художественных произведений, он подчеркнул, что создатели этих языков редко создают для них особый синтаксис — синтаксис таких языков часто оказывается идентичен синтаксису родного языка создателя. Если же в описании такого языка синтаксису все же уделяется внимание, то обычно речь идет об устройстве словосочетания и порядке слов в простом предложении, но не о сложном предложении. Создатели современных искусственных языков выбирают для их синтаксической системы редкие с типологической точки зрения, но все же не невозможные синтаксические явления.

А. Ч. Пиперски
А. Ч. Пиперски

В докладе Татьяны Викторовны Шмелёвой «Союзоцентризм и его преодоление в концепции сложного предложения В. А. Белошапковой» речь шла о том, чтó Вера Арсеньевна изменила в понимании природы сложного предложения. Обозначив это общим понятием «преодоление союзоцентризма», докладчик показала, что к результатам этого преодоления относится реабилитация бессоюзных предложений (само традиционное обозначение этих предложений как бессоюзных выдает союзоцентрический подход к сложному предложению), выявление значительной роли местоимений в организации сложного предложения, включение в его описание семантики, которая формируется том числе и лексикой составляющих его предикативных частей. В результате В. А. Белошапкова не только представила принципиально новое описание сложного предложения в «Грамматике» 1970 года, но и ввела эти новые знания в университетское преподавание синтаксиса, стимулировав таким образом активные исследования сложного предложения.

Т. В. Шмелева
Т. В. Шмелева

Доклад Ольги Григорьевны Ревзиной «Её называли Профессор» был посвящен личности Веры Арсеньевны как ученого и как педагога. Вклад Веры Арсеньевны в изучение русского синтаксиса неоспорим. Обучая синтаксису, Вера Арсеньевна прививала умение мыслить и расширять горизонты познания и мышления. В среде единомышленников имя Профессор стало собственным именем В. А. Белошапковой.

О. Г. Ревзина
О. Г. Ревзина

Екатерина Борисовна Степанова в докладе «Частица уж: инвариант и варианты» предложила свою формулировку инвариантного значения частицы уж. По мнению докладчика, уж означает, что ситуация, называемая высказыванием с частицей, рассматривается говорящим на фоне другой — альтернативной — ситуации и оценивается им как более приоритетная по какому-либо признаку. В докладе было показано, как это значение реализуется в разных контекстах употребления данной частицы: в побуждениях, в условных конструкциях, в вопросительных предложениях, в сочетаниях с единицами типа по крайней мере, тем более и др.

Е. Б. Степанова
Е. Б. Степанова

В докладе Ирины Владимировны Галактионовой «Интерпретация смысла текста в рамках лингвистической экспертизы» рассматривался конкретный вопрос, поставленный перед лингвистами и касающийся понимания одно из пунктов «Правил страхования транспортных средств», который содержал в своей формулировке союз и. Оказалось, что для ответа на этот вопрос необходимо определить, в каких типах контекстов союз и может быть синонимичен союзу или, а также выяснить, относится ли анализируемая формулировка к контекстам синонимии или, напротив, максимального противопоставления значений этих союзов. Лингвист должен не только дать ответ на поставленный вопрос, но и обосновать его на понятном неспециалисту языке.

И. В. Галактионова
И. В. Галактионова
Слушатели
Слушатели


  • Чтения 2017 года

  • Чтения 2012 года

  • Чтения 2007 года

  • Чтения 2002 года

  • Чтения 1998 года

  • Чтения 1997 года




  • Виноградовские чтения
  • Чтения памяти В. А. Белошапковой
  • Ломоносовские чтения. Секция кафедры русского языка
  • Научная деятельность — Конференции
    © Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, 2005–2024. Контент сайта — Анастасия Уржа, техподдержка — Александр Варламов