Центр балтистики
филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова


Международная научная конференция
«Балтийские языки и литературы в истории и в современном мире»

7–9 ноября 2013 г. состоялась первая в истории МГУ имени М.В. Ломоносова Международная научная конференция «Балтийские языки и литературы в истории и в современном мире». Конференция, организованная центром балтистики, посвящена пятилетию его создания.

Программный комитет конференции составили учёные филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, Литовского эдукологического университета, Даугавпилсского университета, Института литовского языка АН: д.ф.н., проф. М.Л. Ремнева (председатель), др., проф. Г. Кундротас, др., проф. В. Салиене, д.ф.н.., проф. М.Ю. Сидорова, к.ф.н., доц. О.В .Синёва, др. С. Полковникова , др., проф. Й. Забарскайте.

Перед пленарным заседанием конференции состоялась встреча проректора-начальника управления международного сотрудничества Н.В. Сёмина с Чрезвычайными и Полномочными послами Латвии и Литвы госпожой Астрой Курме и господином Ренатасом Норкусом и сопровождающими их лицами, секретарями посольств Зигмарсом Зилгалвисом, Донатосом Ашкинисом, атташе по культуре Литвы Александрасом Шимелисом. Участники встречи обсудили реализованные за последние пять лет планы работы и наметили перспективы дальнейшего развития международного сотрудничества в области образования

Со вступительным словом к участникам и гостям конференции обратилась декан филологического факультета, профессор М.Л. Ремнёва. Она сделала обзор истории развития балтистики в МГУ, интерес к которой наметился уже в XVIII в. в трудах М.В. Ломоносова. Открытие в 2008 г. центра балтистики на филологическом факультете МГУ — закономерный шаг, продиктованный требованием времени. М.Л. Ремнёва также отметила, что значимость образования в современном демократическом обществе особенно высока, а в его развитии важную роль играет и государство, и общество, и отдельная личность. В настоящее время проводится очередной этап модернизации системы просвещения и в связи с этим особенно важно бережное отношение к устоявшимся традициям классического образования, к которым также относится изучение балтийских языков — литовского и латышского. Не всё и не всегда определяется сугубо прагматическими подходами современности.

В своей приветственной речи Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии госпожа Астра Курме благодарила руководство МГУ за создание центра балтистики и отметила, что современные процессы глобализации оказывают не всегда позитивное влияние на сохранение языков небольших по численности народов, поэтому интерес главного вуза Российской Федерации к латышскому языку имеет огромное значение для его продвижения и развития леттонистики. А. Курме выразила надежду на активное развитие сотрудничества между МГУ и различными вузами Латвии.

Чрезвычайный и Полномочный Посол Литвы господин Ренатас Норкус, приветствуя участников конференции, сказал: «Пятилетний юбилей — это красивое завершение первого этапа пути и в то же время начало следующего, не менее насыщенного событиями. Мы рады участвовать в жизни центра балтистики. Между вузами Литвы и МГУ осуществлены совместные научные проекты, организованы совместные международные конференции, осуществлялось чтение лекций, студенты филологического и исторического факультетов, обучаются на Летних курсах литовского языка в университетах Вильнюса, Каунаса, Клайпеды (Литва). Состоявшееся 11 октября 2013 г. открытие обновлённого кабинета дипломата, поэта Юргиса Балтрушайтиса по случаю его годовщины 140-летия со дня рождения, вызвало большой интерес среди учёных, деятелей культуры и всех, кто неравнодушен к Литве. Мы можем объединить их благодаря музыке, поэзии, литературе, театру. Поэтому большое значение мы придаём развитию балтистики в главном вузе РФ, и пора подумать о деятельности центра балтистики как междисциплинарной структуры в МГУ имени М.В. Ломоносова».

Руководитель центра балтистики доцент О.В. Синёва прочитала приветственное послание Юозаса Будрайтиса, атташе по культуре Литвы в 1996 −2010 г.г. (письмо приводится в переводе с литовского языка)



«Благодарю за приглашение. Всем сердцем хотел бы быть с Вами, участвовать в работе конференции, но, к сожалению, пообещал работать в жюри кинофестиваля „Листопад“ в Минске.

Хочу поздравить Вас с юбилеем и пожелать успехов в Вашем почётном деле. Здоровья и выдержки в этом нужном деле.

Непременно передайте сердечный привет Марине Леонтьевне. Меня очаровывали её деловые качества, доброжелательность и, конечно, юмор. Желаю уважаемой Марине Леонтьевне крепкого здоровья и удачи в научной работе».

С уважением, Юозас Будрайтис.

На конференции работали три секции

Секция № 1. «Грамматика, семантика, прагматика в историческом и в современном контексте». Руководители секции − Жидроне Колевинскиене, декан факультета литовского языка Литовского эдукологического университета и Вилия Салиене, проректор по учебной работе Литовского эдукологического университета. В рамках этой секции прозвучали доклады «Дательный цели (назначения) и винительный объекта с инфинитивом: особенности нормирования» (Лаймуте Бучиене, Вильнюс, Литва), "Моделирование семантической структуры широкозначного глагола«(на материале исследования глаголов darīt и taisīt) (Мария Евтеева. Москва, Россия), «Грамматикализация и лексикализация в номинации речевых актов: контрастивный аспект» (Светлана Полковникова. Даугавпилс, Латвия), «Развитие формы обращения в литовском языке» (Юргита Гирчиене. Вильнюс, Литва), а также:: «Семантические связи синонимических рядов глаголов „питья“ в литовском языке» (Анжелики Гайдиене, Вильнюс, Литва), «Семантические особенности эмоционально окрашенных слов в «Словаре калупского говора» (Ингуна Тейлане, Даугавпилс, Латвия), «Некоторые аспекты образования однословных терминов конституционного права в литовском и английском языках» (Сигита Рацкявичиене, Людмила Погожильска, Вильнюс, Литва), «Некоторые особенности окказионализмов в латвийской прессе» (Ирита Саукане, Даугавпилс, Латвия), «Забытый лингвист: языковые и культурные связи Пятраса Кряучюнаса» (Жидроне Колявинскиене. Вильнюс, Литва), «Образ автора и взаимодействие субъектных сфер адресaнта и адресата писем в романе Р. Гавялиса “Jauno žmogaus memuarai”» (Ольга Синёва, Москва, Россия), «Евангелие польское и литовское» Йонаса Якнавичюса 1647 г.: к вопросу о нескольких славянизмах» (Екатерина Мещерякова, Москва, Россия).

Секция № 2. «Языковые, культурные, исторические и литературные связи Литвы, Латвии и других стран». Руководители секции Евгений Флорентович Киров, д.ф.н., проф. Московского городского педагогического университета и Евгения Львовна Назарова к.и.н., с.н.с. Центра истории Северной Европы и Балтии Института Всеобщей истории РАН. В этой секции большая заинтересованность участников конференции была проявлена к вопросам речевого поведения литовцев и латышей в современном обществе. Это доклады «Уcтановки молодёжи Литвы по отношению к литовскому, польскому и русскому языкам» (Анастасия Костюченко, Грайфсвальд, Германия), «Отношение молодёжи Латвии к латышскому языку как к родному и как к государственному языку» (Синтия Фреймане, Рига, Латвия), «Тенденции развития детского фольклора Литвы в конце ХХ — начала XXI вв» (Гражина Скабейките-Казлаускиене, Каунас, Литва), «Социокультурная парадигма РКИ и литовского языка (на примере пословиц и поговорок» (Йовита Даукшите, Каунас, Литва) , «Русская литература и латышское национальное возрождение» (Евгения Назарова, Москва, Россия), «Роль и функции концепта „инаковости“ в женской литературе Латвии и Финляндии на рубеже XIX-XX вв.» (Мария Семенова, Рига, Латвия), «Идентичность в постперестроечный период: Aльберт Белс и Сергей Пичугин» (Инесе Сухане, Даугавпилс, Латвия), «Роль лингвотерриториального словаря Латгалии в работах по латгалистике» (Илга Шуплинска, Резекне, Латвия).

Большой исследовательский интерес к балтийской фразеологии был проявлен в докладах «Денежные отношения в паремиях в свете лингвокультурологии (на материале русского латышского, литовского, немецкого и английского языков)» (Михаил Бредис, Москва), «Автостереотип латгалец: на основе латгальского фольклора» (Ангелика Юшко-Штекеле, Резекне, Латвия), «Некоторые эквиваленции в русской и литовской фразеологии с соматизмами» (Е.Ф.Киров, Москва и Йовита Русецкая, Вильнюс, Литва).

Секция № 3. «Проблема национального самоопределения литовцев и латышей в международном пространстве». Руководители секции Ольга Синёва , к.ф.н., доц, заведующая центром балтистики филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова и Асия Ковтун, др., проф. Университета Витовта Великого (Каунас, Литва). В этой секции наибольшую дискуссию вызвали доклады, посвященные проблемам национальной идентичности «Виражи национальной идентичности в Литве XIX-ого века» (Ирена Бакли), «Образ литовца и Литвы в популярной западной литературе конца ХХ — начала XXI вв.» (Аста Густайтиене), Трансформации национальной идентичности в новейшей литовской литературе (Даля Куйзиниене), «Литовская эмигрантская проза: знаки литовской идентичности в романе К. Баренаса Двадцать одна Вероника и А. Фоминой Вчера мы были на драматургии» (Аурелия Миколайтите), «Конструирование национальной идентичности в литовских и латышских журналах для детей (1920–1944 г.)» (Кристина Вайсвалавичиене), «Миф вечного возвращения в фильме Йонаса Мекаса «Воспоминания из путешествия в Литву» (Рамунас Чичялиса), «Русская и литовская свадебная обрядовая песня: семантические контуры картины мира» (Асия Ковтун), «Каунас в стихотворениях Хенри Парланда» (Гинтаре Вайтоните), «Майронис как образ Genius Loci в произведениях литовских эссеистов и в „Литовском дивертисменте“ Иосифа Бродского» (Вийоле Вишомирските).

Доклады читались на русском и литовском языках. Был обеспечен перевод докладов, читавшихся на литовском языке.

Помимо официальных встреч и докладов участники конференции посетили музеи Московского Кремля, спектакли МХАТа имени М.Горького

Доцент ЛЭУ Лаймуте Бучиене читает свой доклад на секции «Грамматика, семантика, прагматика балтийских языков»
Доцент ЛЭУ Лаймуте Бучиене читает свой доклад на секции «Грамматика, семантика, прагматика балтийских языков»
Литовские и латвийские участники конференции посетили Московский Кремль
Литовские и латвийские участники конференции посетили Московский Кремль
Проректор Литовского эдукологического университета Вилия Салиене читает доклад об истоках преподавания литовского языка (слева - г-жа Астра Курме, Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии в РФ и руководитель центра балтистики О.В.Синёва)
Проректор Литовского эдукологического университета Вилия Салиене читает доклад об истоках преподавания литовского языка (слева - г-жа Астра Курме, Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии в РФ и руководитель центра балтистики О.В.Синёва)
Слева направо.
Атташе по культуре Литвы Александрас Шимелис, Первый секретарь Посольства Литвы Донатас Ашкинис, Чрезвычайный и Полномочный Посол Литвы в РФ Ренатас Норкус, Декан филологического факультета, профессор М.Л.Ремнева, Проректор –Начальник Управления м еждународных связей МГУ Н.В.Сёмин Слева от Н.В.Сёмина Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии в РФ Астра Курме Заведующая центром балтистики доцент О.В.Синёва Второй секретарь Посольства Латвии Зигмарс Зилгалвис, Зам декана по международным связям Г.Е.Кедрова

Руководитель центра балтистики
филологического факультета МГУ,
доц. О. В. Синева