Кафедра русского языка
Новости и объявленияЗаведующий кафедройСотрудники кафедрыФотоальбомin MemoriamКонтактная информацияin English
Кабинет русской диалектологииЛаборатория этимологических исследованийЛаборатория общей и компьютерной лексикологии и лексикографии
Полезные ссылки по истории русского языка и книжностиСеминар «Русский научный язык»Научно-исследовательская работа магистрантовКонференцииОсновные направления исследованийПубликации Обсуждаем словари, справочники, учебникиРеформа правописания. Обсуждение проекта
ГосэкзаменыУчебные программыФилиалыИнновационные проектыРусский язык и культура речи в МГУ
Расписание занятийСпецкурсы, спецсеминары, КПВГрафик защиты дипломных работГрафик сдачи госэкзаменовВопросы к госэкзамену для бакалавровВопросы к госэкзамену для магистровНСО (студенческие конференции, конкурсы работ, публикации)
Магистратура на кафедреКурсы по выбору
Программа вступительных экзаменов в аспирантуру по специальностиОбщие курсыСпецкурсыПрограмма кандидатского минимума
Пособия
Полезные ссылки
Научная деятельность

Б. Комментарии к отдельным словам

1.1. Нелитературные и малоупотребительные слова в тексте Справочника.

Проблема: как влияет на носителя языка кодификация написания нелитературного слова и его помещение в указатель и примеры без специальных помет? Какие нежелательные следствия это может за собой повлечь? Допустимы ли потенциальные и окказиональные слова в нормативных справочниках?

Н.В.Николенкова

Практически на каждой странице Справочника нам удавалось отмечать слова, к норме русского литературного языка не относящиеся. Профессиональные термины отмечены и в справочниках Розенталя, иногда с пометами. Для разговорных образований они также давались.

В новом Справочнике есть слова с пометами: абы (просторечная частица – с. 141), по-ихнему, по-каковски (просторечные наречия, с.146), для слов по-матери, по-матушке на с. 147 дан «перевод» (матом), окказиональные образования раз-Брюллов на с. 161 даны со ссылкой на авторское употребление.

Но остаётся еще очень много слов, не известных словарям, сниженных по стилю и вообще непонятных. Некоторые слова по неизвестным причинам отнесены к той или иной части речи. Приведем примеры:

с.146 – по-его, по-её, по-их (наречия)

с. 147 – по-человечеству (наречие с непонятным значением)

с. 148 – кнаружи (отмечено в узкоспециальных текстах)

с.146 – зарубеж, загород (существительные)

с. 143 – вполроста, вполоткрыта (наречия)

с. 141 – посейчас, доднесь (наречие разговорное и устаревшее)

с. 96 – носче, трясче и с.95 – прытче (сравнительная степень ноский, тряский, прыткий; школьные учебники не рекомендуют такое образование)

с. 96 – полосчатая, с. 95, звёздчатый (специальные термины)

с. 92 – истца (истец) (неудачно приведенная форма, позволяющая предположить, что это пара ж.р. к слову м.р.)

с. 87 – ни фига, ни шиша (справочник все-таки нормативный!)

с. 82 – обезматочеть, оравнодушеть, с. 25 – разыздеваться (не входящие в основной состав языка глаголы, значение которых «угадывается»)

с.71 – кудерьки (устаревшее существительное) и с. 49 – затируха (диалектизм)

с. 69 – остервенить, оцепенить, коченить (переходные глаголы)

с. 48 – нажинать (глагол отмечен в одном контексте)

с. 45 – дикоросы (диалектное и специальное существительное)

с. 23 – беби, с.19 – гёрлс (вряд ли входящие в норму ЛЯ заимствования, с написанием последнего слова можно поспорить).

Приведенные примеры кажутся нам наиболее неудачными, так как стимулируют ошибочное написание и употребление слов. Под влиянием данных в тексте Справочника устаревших и просторечных слов можно ожидать употребление «своих собственных» образований, непонятные слова с «предполагаемым» смыслом могут быть употреблены в совершенно неожиданных контекстах, включение похожих на литературные слова специальных слов ведет к гиперкорректной замене.

1.2. Частеречная характеристика отдельных слов.

Проблема: Является ли единственно возможной предлагаемая частеречная характеристика слова? Как она соотносится со школьной традицией? Насколько она нужна в случаях, где часть речи и синтаксическую функцию различить крайне сложно? Нежелательные следствия неудачной характеристики – необдуманные перенос в учебники и тесты.

а) существительное//наречие

О.В.Кукушкина

Н.В.Николенкова справедливо обратила внимание на тот факт, что к наречиям в Справочнике отнесены такие единицы как по вызову (см. указатель...). Ср. также с. 148 – по злобе (наречие). Как известно, формы существительных (с предлогами и без) регулярно используются в обстоятельственной ( «наречной») функции, что, однако, не делает их наречиями. Уловить грань, когда перед нами уже наречие, а когда еще существительное с предлогом – трудно, а во многих случаях и невозможно. Об этом спорят и филологи. Вообще, разграничение этих двух случаев – наличие у слова устойчивой синтаксической функции, характерной для другой части речи, и принадлежности к этой части речи, проблема сложнейшая. И для большинства случаев лучше ограничиться указанием на сам факт наличия этой функции (в данном случае наречной), не решая вопрос о частеречной принадлежности. В противном случае после того, как мы объявим наречием по вызову, наречием окажутся все предложно-падежные формы с характеризующей семантикой, способные занимать позицию «признак признака» например, по переписке, по школе (друзья по школе), из дома, (ср. письмо из дома) и пр.

б) союз//частица

как, словно, что

И.В.Галактионова

§ 15 (c.209) В формулировке фигурируют сравнительные частицы как, словно, что и т.п., которые обычно считаются союзами

1.3. Написание отдельных слов.

как-то или как то

Проблема: изменение старого написания.

И.В.Галактионова, О.В.Кукушкина

В тексте Справочника эта единица в значении пояснительного союза пишется раздельно – «как то». Это новшество. Оно вводится в § 142 п.2.: “Пишутся раздельно следующие служебные слова... как то (перед перечислением)” (с. 150)

В «Орфографическом словаре русского языка АН СССР» дается только дефисное написание (см., например, Сов.энцикл, М., 1960, изд. 9-е). В «Словаре русского языка» С.И.Ожегова прямо сказано: как-то 4. в значении союза (М.,Русский язык, 1981). В Справочнике кодифицируется новое написание, позволяющее различить неопределенное местоимение (наречие) как-то и составной союз (‘а именно’).

С лингвистической точки зрения это решение можно приветствовать. Практическое его следствие на настоящий момент очевидно:

Господа экзаменаторы! Ни в коем случае не вставляйте этот союз в билеты и тесты!! А если встретили его в проверяемом тексте, «закройте глаза» на его написание

Господа экзаменующиеся! Не используйте его, по возможности, в своем тексте.

Господа редакторы! Вам можно только посочувствовать!!!!

1.4.Взаимоисключающие характеристики одного и того же слова.

к тому же

И.В.Галактионова

На стр. 263 (§ 91) о сочетании к тому же» в п. ж) сказано, что оно является вводным, а в Примечании 2 – что оно не является вводным и, следовательно, не выделяется запятыми.

Научная деятельность
© Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, 2005–2024. Контент сайта — Анастасия Уржа, техподдержка — Александр Варламов