информационное письмо
решение Конгресса
лирика Конгресса
труды Конгресса
программный комитет
участники
обратная связь
сайт I-ого Конгресса
сайт II-ого Конгресса

Труды Конгресса

Секция «Сравнительное литературоведение: стилистические аспекты»

скачать PDF-файл с докладами (290 Кб)
  1. Алпатов Сергей Викторович
    Когнитивный, генеративный и коммуникативный потенциал русской пословицы в исторической перспективе. (с. 696)
  2. Белова Татьяна Николаевна
    В. Набоков о поэтике Н. В. Гоголя (эссе «Николай Гоголь»). (с. 696)
  3. Забудская Яна Леонидовна
    Язык и стиль художествнного перевода (на материале переводов «Агамемнона» Эсхила). (с. 697)
  4. Зафер Зейнеп Ибрахим
    О передачи реалий «Евгения Онегина» в переводах на турецкий язык. (с. 698)
  5. Леденёв Александр Владимирович
    Иностранный как русский в англоязычных романах В. Набокова. (с. 699)
  6. Мохаммади Захра Йадоллах
    Восток в языке произведений Пушкина. (с. 700)
  7. Оболенская Юлия Леонардовна
    Русская языковая картина мира в европейских переводах русской классики. (с. 701)
  8. Соловьева Наталья Александровна
    Проблема историзмов в переводе на английский язык («Горе от ума» А. С. Грибоедова в переводе М. Хобсон). (с. 702)
  9. Суровцева Екатерина Владимировна
    Особенности языка «Жизни Артемия Араратского». (с. 702)
  10. Теперик Тамара Федоровна
    Античный эпос в русских переводах: проблемы поэтики. (с. 703)
  11. Чернец Лилия Валентиновна
    Иноязычные вкрапления в пьесах А. Н. Островского. (с. 704)
  12. Шешкен Алла Геннадьевна
    Роль русско-македонских литературных связей в развитии литературы Македонии (1945–1960‑е гг.). (с. 705)
  13. Эндерляйн Эвелин Петровна
    Первые переводы русских классиков во Франции в 19 в. (с. 706)
© филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007