[ отклики ] [ дополнения ]

СЕМИНАРЫ И КРУГЛЫЕ СТОЛЫ

 

Материалы и вопросы к круглому столу

 

“Словообразование/ лексика/ синтаксис:

 функционально-коммуникативная лингвистика русского языка”

на Международном конгрессе исследователей русского языка

«Русский язык: исторические судьбы и современность»

(Москва, МГУ, 13 – 16 марта 2001- ого года)

 

Руководитель круглого стола -

профессор Всеволодова Майя Владимировна

 

Уважаемые коллеги!

Практика системного описания и преподавания русского языка инофонам выявила целый ряд проблем,  бывших глубоко периферийными для грамматики, не ориентированной на моделирование активного владения русским языком и обучения ему. Среди них, в частности, проблема трансформации предложений-высказываний в соответствии с условиями дискурса и коммуникативными установками говорящего. Практически почти любая трансформация не только сложного предложения в простое, где ак­тивно работают процессы номинализации, но и синонимических перефразиро­вок простого предложения  связана  с транспозицией одних частей речи в другие, то есть  с образованием дериватов. В некоторых случаях прямые дериваты того или иного слова отсутствуют, и их приходится замещать словами с другими корнями (например, думать -> мысль), в других – образуются дериваты, отличные по морфемному составу от образующего слова (лететь -> полет  или убежать -> беглец) или даже «обслуживающие» два коррелирующих между собой слова, причем дериватов одной части речи может быть несколько (ехать, ез­дить -> езда, ездка, поездка, ездок; идти, ходить -> ход, ходка, ходьба, походка, поход, хождение, ходок; бежать, бегать -> бег, побег, бегство, пробежка, бéгание, пробегáние, бегун, беглец). Слова одной лексико-семантической группы могут иметь разные дериваты при обозначении явлений одного категориального класса, ср.: ходок, ездок, но: бегун, летун, пловец. Эти и многие другие проблемы  подтверждают, что такая модификация русского словообразования, которую можно было бы представить в курсе активной грамматики русского языка, с одной стороны, и  использовать в практике преподавания русского языка как иностранного,  с другой, еще не разработана.  Кроме того, так называемые «синхронные словообразовательные связи» до сих пор не осознаны в полной мере как результат длительного исторического пути словообразовательного процесса.  

Я благодарю вас за ваши отклики на список наших вопросов для обсуждения на круглом столе по словообразованию и за присланные вами замечания и дополнительные вопросы. Знакомство с тезисами докладов по словообразованию и ваши отклики позволили первоначальный список вопросов изменить: расширить, перегруппировать, выделить основные проблемы. Предлагаем вашему вниманию его модификацию. Приглашаем всех откликнувшихся принять участие в заседании круглого стола. Ждем дальнейшего сотрудничества.
М.В. Всеволодова

1. Словообразование в современной парадигме:
1) Функционально-коммуникативный (активная грамматика, продуцирование речи), когнитивный и типологический (сопоставительный) аспекты (думается, что они тесно взаи-мосвязаны).
2) Функционально-когнитивный аспект взаимодействия словообразования, лексики, морфологии и синтаксиса.
3) Формирование концептов разного типа средствами словообразования, лексики, морфологии и синтаксиса.
4) Словообразование как динамика в синхронии. Синтаксис как одна из (объективных) мотиваций словообразования (необходимость транспозиции при синтаксических перефразировках, часто обусловленных требования текста или дискурса).
5) Типы динамических процессов в морфемной, словообразовательной и лексической системах языка. Каков может/должен быть процедурный аппарат для их эффективного изучения?

2. Взаимоотношение уровней: словообразование и лексика, словообразование и морфология, словообразование и синтаксис:
1) Соотнесенность производного слова с единицами синтаксиса - словосочетанием и предложением.
2) Диктум (бег - побег - пробег - пробежка) и модус (бег - бегание - беготня; дом - домушечка) в словообразовании.

3. Словообразовательная категория как единство плана содержания (значения) и средств его выражения:
1) Структура словообразовательной системы языка и ее соотнесенность с лексической, морфологической и синтаксической системами.
2) Единицы словообразовательной системы в их соотнесении с единицами этих систем (ср. гипероним - в лексике и гиперлексема - в словообразовании): словоформа, лексема, комплексные единицы словообразования: словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательное гнездо, гиперлексема как объединение лексических единиц внутри словообразовательного гнезда, сохраняющих тождество семантики хотя бы по одному из лексико-семантических вариантов). Зоны пересечения этих систем.
а) Каковы признаки гиперлексемы как единицы лексического состава языка?
б) Каковы взаимоотношения гиперлексемы и словообразовательного гнезда (например, гиперлексема убежать <из дома>/бежать (СВ)<из тюрьмы> - побег - бегство - беглец и гипрелексема бежать/бегать - бег - пробежка - бегун в составе словообразовательно-го гнезда, возглавляемого словами бегать/бежать; ср. также: автопробег, мотопробег)?
в) Должна ли гиперлексема включать разнокорневые слова типа: думать - мысль, идея?
г) Какое место занимают в гиперлексеме слова, мотивированные словосочетанием (сложные, аналитические): рыболов, самоучитель, китаевед, мореплаватель? Какова их соотнесенность с синтетическими коррелятами: рыбак, китаист, моряк? Ср. также: сенокосилка - жнейка.
д) Существуют ли типовые закономерности в качественном и количественном историчес-ком развитии гнезд словообразовательно связанных слов (в частности, закономерности
в соотношении слов различных грамматических категорий в гнездах разного возраста?
е) Существуют ли закономерности в соотношении объемов гнезд, возглавляемых словами разных частей речи? Объем словообразовательного гнезда и семантическая структура исходного слова, или от чего зависит словообразовательный потенциал исходного слова в словообразовательном гнезде?

4. Механизмы и типы деривации:
1) Метонимия как семасиологический стимул (механизм) деривации.
2) Типы деривации: модификация ( читать -> чтение) и мутация (читать -> читатель).
3) Синтаксическая деривация и ее место в механизмах словообразования (лететь -> полет, грызет совесть -> угрызения совести, убежать <из тюрьмы>-> совершить побег -> беглец).

4)Операции словообразовательного синтеза и его элементы: аффиксация (аффиксы, суффиксоиды), редупликация, словосложение и пр.

5. Сопоставительное словообразование как метод выявления:
1) различий и сходств в механизмах словообразования (в первую очередь, по отношению к языкам различных типов), что необходимо для прикладного (лингводидактического) аспекта языкознания;
2) различий и сходств в концептуальных характеристиках производных слов, то есть в язы-ковой картине мира и концептосфере носителей разных языков (когнитивный и прикладной аспекты).

6. Теория словообразования:
1) Какое место в современной теории словообразования занимают процессы грамматикализа-ции морфем и опрощения морфемного строения слова, его переразложения? Являются ли эти процессы системными или случайно-индивидуальными?
2) Существует ли грамматика порядков в русском словообразовании (точнее, в последова-тельности аффиксов)?
3) Какова возможная связь закона Менцерата с грамматикой порядков морфем (аффиксов) в русской словоформе?
4) Какое место в современной теории словообразования занимает закон Бодуэна де Куртене о стяжении основ в пользу окончаний и как соотносятся с ним случаи усложнения словных структур (чилийский, а не чильский)?

7. Можно ли говорить о деривационной грамматике и, если да, то:
1) Каковы должны/могут быть ее теоретические и методико-процедурные основания (категориально-статическая, функционально-коммуникативная, порождающая и др.)?
2) Каким может быть принцип описания "образования слов" в прикладной грамматике, в частности, в описании русского языка в целях его преподавания инофонам?.

8. Принципы сопоставления словарей:

а) словаря гиперлексем;

б) функционально-когнитивного словаря и функциональный статус в нем гиперлексем.

Ваши соображения по затронутым проблемам, а также новые вопросы присылайте, пожалуйста, по электронному адресу ruscongr@philol.msu.ru с указанием темы “Kruglyj stol - Slovoobrazovanie”.

Время проведения круглого стола в пределах общей программы будет определено накануне Конгресса. Следите за объявлениями на его сайте.

Кроме того, Вы можете подписаться на лист рассылки «Язык Человека» и тогда любые вопросы и отклики по данной проблематике будут оперативно доходить до Вас по вашей электронной почте. Чтобы подписаться на этот лист Вам необходимо послать по адресу lists@rssh.net письмо с адреса, который Вы хотите подписать, с текстом:

 

subscribe humlang <имя подписчика> <название организации>

 

где Вы должны указать свое имя и место работы или учебы, при этом сохранив скобочки (< >).

 

Успехов!

Вопросы подготовлены М.В.Всеволодовой  при участии А.А.Поликарпова.

 

Участие в семинаре (круглом столе) конкурсное. Максимальное число участников ограничено. Просьба подавать заявки на участие в семинаре (круглом столе) его руководителю по электронной почте.

Адрес электронной почты М.В. Всеволодовой - vsevol@chat.ru

 

[ отклики ] [ дополнения ]