Проект
«Национальный компонент в современном европейском пространстве (Венгрия, Финляндия, Эстония)»

В весеннем семестре 2012 года кафедра финно-угорской филологии проводит вторую часть проекта «Европа и финно-угорский мир».

Первая часть проекта была посвящена исследованию проблем вхождения Венгрии, Финляндии и Эстонии в новое европейское измерение — Европейский союз. В осеннем семестре подробно рассматривались проблемы миграции, языковой политики стран изучаемого региона. В ходе обсуждения выступлений студентов, обучающихся на кафедре финно-угорской филологии, был сделан вывод, что интеграция охватывает все области жизни. Однако ее влияние носит двойственный характер: с одной стороны, интеграционные процессы оказывают благоприятное воздействие на уровень жизни населения, а, с другой стороны, — негативно воздействуют на национальную культуру.

Вторую часть проекта было решено посвятить проблемам национальных культур. Проект получил название «Национальный компонент в современном европейском пространстве (Венгрия, Финляндия, Эстония)». Он состоял из трех семинаров.

Первый семинар был посвящен исследованию народного фольклора и музыки. Преподаватель венгерского языка С.Туроцки (Венгрия) рассказала об истории народной музыки Венгрии, рассказала о современной этномузыке. Конечно, не обошлось без зажигательного чардаша.

Студенты, изучающие финский язык, Галь Ю., Дементьева А., Ленева А. рассказали об истории создания «Калевалы», о происхождении волшебной мельницы Сампо, кующей счастье и богатство финскому народу, сюжетах «Калевалы» и ее влиянии на литературу (Э.Лейно), живопись (А.Галлен-Калела, Т.Юфа, Стронк, М. Мечев), скульптуру, музыку (Сибелиус), кинематограф (к/ф «Железный век»), дизайн (А.Титов). Участникам семинара были представлены репродукции живописных произведений и дизайна, выполненных в этностиле.

Студенты, изучающие эстонский язык, рассказали о пословицах и поговорках эстонского народа, в которых отражаются основные черты национального характера (трудолюбие, самостоятельность, независимость, богобоязненность).

Второй семинар был посвящен лексической системе национального языка и освоению иноязычной лексики.

На семинаре рассматривались пути формирования лексической системы изучаемых языков. Были сделаны сообщения о роли немецкой и славянской культур в формировании лексической системы венгерского языка. Участники проекта активно обсуждали пути заимствования славянских слов в финский язык (М. Заикина). Дискуссия вышла за пределы лекционного зала. Пришлось обратиться к специалистам кафедры истории русского языка, чтобы разобраться, например, с этимологией слова palttina ’полотно’ в финском языке.

С очень интересным сообщением выступила И. Парфенова, рассказавшая о русских говорах в Эстонии. Ее выступление основывалось на наблюдениях проф. И.П.Кюльмоя над языком староверов. Участники семинара узнали о том, что в языке староверов прослеживаются вкрапления иносистемных элементов, калькирование (например, «солнечное вставание»; «основная школа» — заимствования из эстонского языка), отмечается консервация языка (употребление плюсквамперфектных форм); активное употребление наречий («теперь», «тогда» — как следствие влияния русского языка).

Третий семинар будет посвящен изучению национальной кухни и национального костюма, поговорим о способах передачи на русский язык национальной кулинарной терминологии (реалии языка). Мы познакомимся с цветовой символикой, услышим рассказы о судьбах национального костюма, который в наши дни снова в моде. Это будет самый «вкусный» семинар — участники проекта отведают национальные финские пирожки (karjalan piirakat), эстонские и венгерские сладости.

На заключительном заседании будут подведены итоги конкурса на лучший перевод художественного текста, который проводится среди всех языковых групп, обучающихся на кафедре.

Отчет о заключительном заседании.