Отзыв о стажировке в МГУ

Вступление

Hän, sai mut uskomaan, hän,
sai mut toivomaan, hän,
ja vielä enemmän

Hän, sai mut nauramaan, hän,
sai mut laulamaan, hän,
antoi mulle sävelmän

J. Karjalainen

Если бы пять лет назад кто-нибудь сказал мне, что после окончания школы я буду изучать финский на филологическом факультете МГУ, я бы удивленно посмотрела на этого человека и подумала: «Приходят же людям в голову странные мысли!».

Прошло пять лет, я заканчиваю обучение на кафедре финно-угорской филологии, и, пожалуй, уже не могу представить свою жизнь без финского языка, который за это время стал почти родным, и про него вслед за финским певцом Юккой Карьялайненом я могу сказать: «Он заставлял меня поверить, он заставлял меня надеяться, заставлял радоваться и вдохновлял на новые свершения!»

Курс первый — Tutustuminen

Сегодня кажется, что первый курс был не четыре года назад, а очень и очень давно. В памяти остались лишь самые яркие воспоминания. Например, я хорошо помню, как впервые услышав речь наших преподавателей по финскому языку, я была удивлена тем, с каким акцентом они говорят по-русски (как-то странно оглушают звук «т»). Но не прошло и нескольких месяцев, и я перестала замечать этот акцент, а через несколько лет он появился и у меня, и у моих одногруппников.

На первом курсе мы только знакомились с финским языком, культурой Финляндии, пытались понять финский менталитет, в чем нам помогали финские поговорки: Jos ei viina, terva tai sauna auta tauti on kuolemaksi, то есть, если заболевшему не помогает ни водка, ни смола, ни сауна, ему, видимо, суждено умереть.

Одним из самых запоминающихся мероприятий первого курса стал вечер финно-угорской песни, в котором принимали участие все группы кафедры, кроме того, на вечере присутствовали гости из Финляндии, Венгрии и Эстонии. Именно тогда мы впервые услышали живую финскую речь (правда, ничего не поняли, кроме отдельных слов) и увидели «живых финнов», для которых исполнили песню финской группы Indica Rannalla (фин. «На берегу»). Атмосферу вечера, пропитанную волнующей историей девушки, которая ожидает на берегу своего возлюбленного, а, поняв, что он никогда не вернется, прыгает со скалы и тонет в море, я не забуду уже, наверное, никогда.

Курс второй — Tampereelle

В начале года наша группа узнала, что на кафедру приедет финский лектор. Новость для всех приятная и...неожиданная, ведь приезд финского лектора означает, что теперь на занятиях мы должны будем говорить только по-фински. Однако все наше волнение оказалось напрасным, потому что Сиркка Ойаниеми (так звали лектора) на протяжении целого года мужественно выслушивала наши попытки заговорить на финском языке (вспомните, как маленькие дети учатся строить свои первые фразы), исправляла бесчисленные ошибки и, не теряя бодрости духа и не давая унывать нам, заставляла говорить. Кроме того, Сиркка придумывала несложные творческие задания, которые позволяли нам применять только что выученную грамматику на практике. Сиркка же рассказала о существовании центра международной мобильности CIMO, который сотрудничает с университетами, проводящими курсы финского языка. Так, после второго курса две мои одногруппницы поехали на курсы финского языка в г. Оулу. Я же, не пройдя конкурс и не попав в Оулу, решила поехать на летние курсы в г. Тампере. Так состоялось мое первое знакомство со страной тысячи озер.

Курс третий — Harjoittelussa kuin kala vedessä

Учеба в летнем университете г. Тампере, состоящая из повторения грамматики финского языка, чтения и обсуждения новостей, экскурсий по городу, принесла свои плоды. Вернувшись обратно в Москву, я начала яснее осознавать, что изучаю финский язык, что мне нравится этот язык и что, вполне возможно, моя будущая жизнь будет связана именно с финским.

Насыщенно прошел третий курс: на занятиях мы активно занимались устным и письменным переводом, под бдительным руководством наших преподавателей набивали руку в переводе художественных и публицистических текстов.

На третьем же курсе я начала вести семинар «Финский язык и культура» в Школе юного филолога, действующей при Университете. ШЮФ дает отличную возможность поделиться с заинтересованными школьниками своими знаниями и лишний раз (не лишний) их упрочить.

Не могу не рассказать о киносеансах, которые регулярно проводит Посольство Финляндии, знакомя посетителей с финским кинематографом (на финском языке, но с английскими субтитрами). Зимой двери Посольства открыты для всех желающих отпраздновать pikkujoulu (фин. Маленькое Рождество). У меня остались приятные воспоминания от обеда с послом Финляндии Ханну Химаненом. Обед был призом для финалистов конкурса «Открой свою Финляндию», проводимого совместно Посольством Финляндии и Центральной библиотекой № 174 Данте Алигьери.

В конце учебного года я получила хорошую новость от центра международной мобильности CIMO: меня берут на летнюю практику в финский детский лагерь. Вторая поездка, на этот раз в Центральную Финляндию, стала еще более глубоким погружением в финскую культуру: говорить нужно было много и только по-фински. Вернувшись домой, я услышала от родителей свою же давнюю мысль: «Ты, дочь, после Финляндии говоришь с акцентом!».

Четвертый курс — Vaihdossa Helsingissä

Был, пожалуй, самым насыщенным: в осеннем семестре к нам на кафедру приезжало два финских лектора, один из которых читал лекции по истории Финляндии, другой — по разговорному финскому языку. Лекции оказались интересными и познавательными, сами преподаватели — приятными и общительными людьми.

Учеба в Хельсинкском Университете дала возможность, о которой мечтают, пожалуй, все студенты, изучающие иностранные языки — возможность ежедневно говорить на финском языке. Стажировка позволила на практике ощутить систему финского образования, почувствовать себя частью мультикультурного общества, лучше узнать реалии страны. Однако, уезжая на стажировку (на весенний семестр), будьте готовы сдавать сессию досрочно, так как в Финляндии учебные семестры начинаются и заканчиваются раньше. Интересно также, что финская система образования дает студенту, приехавшему по обмену, возможность самостоятельно выбирать те дисциплины, которые он хотел бы изучать в университете. Например, при желании можно посещать лекции по истории музыки, обучаясь на гуманитарном факультете. Или, представьте ситуацию: вам понравился какой-то курс, но писать экзамен и получать оценку по нему вам не нужно, так как предмет непрофильный. В таком случае можно договориться с преподавателем о том, что вы будете писать дневник, в котором будете конспектировать материал лекций, записывать собственные мысли и анализ понравившихся произведений (если учитесь на гуманитарном факультете). Что самое приятное, за такой своеобразный вид работы, вы можете получить несколько баллов (например, если за курс можно получить максимум 4 балла — это не оценка — то за ведение дневника — 2).

Курс пятый — Askel elämään

Только наступил и... уже заканчивается. Пятикурсники проходят педагогическую практику, работают над дипломами, наслаждаются последними лекциями и семинарами. Пишут отзывы об учебе на кафедру и желают будущим студентам доброго пути!

Юлия Галь

Полезные ссылки:

  1. Летние курсы финского языка в г. Тампере:
    http://www.tampereenkesayliopisto.fi/fi/opiskelijan-opas/100-suomen-kielen-kurssit
  2. Центр международной мобильности CIMO:
    http://www.cimo.fi/ohjelmat/suomen_kieli_ja_kulttuuri/ulkomaisille_opiskelijoille
  3. Гуманитарный факультет Хельсинкского университета:
    http://www.helsinki.fi/hum/laitokset/index.htm