КАФЕДРА ТЕОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ

 

 

Магистерская программа №1

 

Теоретико-прикладное литературоведение и критика (ТПЛиК)

 

Программа ориентирована на фундаментально-прикладную подготовку специалистов-литературоведов, способных на основе полученных теоретических знаний и практических навыков занять конкурентное место на рынке труда, максимально полно реализовать себя в социокультурном пространстве. Конкретно – в образовательных, медийно-информационных, экспертно-правовых, культурно-воспитательных и др. сферах.

Программа ТПЛиК – межфакультетская. Помимо базового факультета – филологического – привлечены ведущие специалисты исторического факультета, ИСАА, факультета журналистики. Курсы по выбору читают не только преподаватели кафедры теории литературы, но и др. подразделений филологического факультета.

Программа по своему содержанию и по объему принципиально отличается от обучения филологов в бакалавриате. Это обеспечено в первую очередь целым набором уникальных теоретико- и историко-литературных дисциплин, которые не имеют аналогов ни в России, ни в мире. Изучается широкий спектр теоретических проблем литературы от античности до наших дней. Эту часть программы покрывают учебные дисциплины, входящие в блок по «Теории литературы». Фундаментальное составляющее органично дополняется прикладным, начиная от курсов по критике, прикладному литературоведению и заканчивая изучением основ пиара, авторского права, практической стилистики текста, др. дисциплин. Прикладная часть магистерской программы обеспечена курсами, которые входят в блок «Критика». Среди профессоров кафедры теории литературы есть ведущие критики, руководящие литературно-художественными журналами. Они ведут мастер-классы по критике. Являясь самобытной, программа отвечает мировым стандартам в образовании. Вопреки сложившейся европоцентристской традиции фундаментальная часть программы вбирает в себя не только европейские, но и восточные поэтики и литературы.

Магистерская программа предполагает изучение следующих блоков дисциплин:

·~ науковедческие дисциплины, представляющие современную методологию и новейшие методики литературоведческих исследований, а также интегрирующие различные подходы, разработанные в рамках отдельных литературоведческих дисциплин;

·~ дисциплины смежных наук, методы которых могут быть успешно применимы в литературоведении;

·~ блок дисциплин, представляющих различные аспекты теории литературы;

·~ блок дисциплин, представляющих различные аспекты литературной критики;

·~ блок дисциплин, представляющих различные национальные традиции.

 

Программа предусматривает фундаментальную подготовку магистрантов в области теории литературы. В бакалавриате студенты изучили основы литературоведения, которые создали базу для перехода на новый уровень подготовки. Курсы, предлагаемые в магистратуре, развивают, углубляют материал, пройденный в бакалавриате, а главное освещают многие аспекты теории литературы, о которых даже не упоминается в курсе «Основы литературоведения». Таким образом, перед магистрантами открывается теория литература в полном объеме. Курсы обобщают знания по всему комплексу филологических дисциплин, создавая целостное представление о литературном процессе. Обучение в бакалавриате не предполагает знакомство студентов с восточными традициями, основами пиара и истории искусств, чему большое внимание уделено в магистратуре, куда привлекаются специалисты нескольких гуманитарных факультетов МГУ. Магистрантам предоставляется возможность усвоить совокупность теоретических представлений, накопившихся за время существования европейской науки, применяемых в ходе изучения разных аспектов всемирной литературы. Уникальность данной магистерской программы заключается в том, что студенты получают целостное представление о мировом, а не исключительно западно-европейском литературном процессе, могут составить представление о литературе как явлении культуры и виде искусства, которое складывалось разными путями в разных национальных традициях. Это поможет магистрантам стать полноценными специалистами, владеющими литературоведческими универсалиями. Те, чьи научные интересы лежат в области прикладных аспектов, смогут прослушать уникальные курсы по литературной критике, дающие знания и формирующие умения и навыки, необходимые в журналистской работе.

В результате обучения выпускники магистратуры становятся высококвалифицированными специалистами широчайшего профиля. Они будут владеть методиками анализа разных гуманитарных наук, иметь представление о литературной критике, о востоковедческой специфике, а также об истории искусств, приобретут навыки компаративного анализа в самом широком смысле этого слова. Теория литературы занимает большое место в зарубежной науке, однако там она строится исключительно на европейском материале, выпускники же данной программы будут знать общемировые процессы и тенденции, понимая при этом национальную специфику. Магистерская программа позволяет подготовить специалистов уникального профиля, которые будут востребованы в различных сферах деятельности. Выпускники магистратуры смогут работать преподавателями университетов, лицеев, гимназий и школ, в том числе и с многонациональной аудиторией, сотрудниками научно-исследовательских институтов, журналистами, литературными критиками, в отделах рукописей библиотек и музеев. Знание мирового литературного и культурного процесса позволит магистрантам работать и в области международного сотрудничества. Общекультурный уровень подготовки позволит магистрантам продолжить обучение в аспирантуре как в области теории литературы, так и в области журналистики, а также литературной критики.

 

Теория литературы и критика: учебный план

Как анализировать и создавать художественные тексты: прикладное литературоведение.

Война идей и ее жертвы в русском литературоведении и критике XX в.

Текст как топос эпохи: развитие методологической базы литературоведения от Античности до конца XX в.

Европейские поэтики.

Риторическая критика нехудожественных текстов.

Восточная поэтика и критика.

Основы нарратологии.

Практическая стилистика текста.

Русская критика второй половины XX – начала XXI веков: теория и практика.

Основы PR.

Как воспринимать живопись.

Основы редактирования художественного и литературоведческого текста.

Типологическое изучение персонажей и сюжетов литературных произведений (на материале русской и западноевропейской литературы).

Литература и критика русского зарубежья межвоенного двадцатилетия (1920-е-1940-е гг.)

Европейский роман в аспекте интертекстуальности.

Специфика теоретического прочтения литературного произведения.

Стиховые формы и поэтические жанры в свете исторической поэтики (европейская и русская литературы).

Литературная ономастика.

Текстология и креативное литературоведение (техника аргументации в науке о литературе).

Авторское право.

 

Практикумы: компьютерный, библиографический, педагогический, преддипломная практика.

 

Специализированные профессиональные компетенции (М-СПК)

 

·         (М-СПК - 1) знание актуальных проблем, традиционных и современных методов теории литературы, понимание структуры и перспектив развития теории литературы как области знаний, междисциплинарных связей филологии в первую очередь с историей искусств и журналистикой; понимание того, что теория литературы складывалась на Западе и строилась на базе западно-европейской литературы, она может и должна быть применена к анализу произведений восточных литератур, но, очевидно, нуждается в серьезном пересмотре ряда аспектов;

·         (М-СПК - 2) усвоение теоретико-литературного аппарата, сложившегося за все время существования филологической науки, применяемого в ходе изучения разных аспектов всемирной литературы; осознание того, что существующие понятия возникали на протяжении длительного времени в разных национальных традициях, в разных областях гуманитарного знания, получали разную интерпретацию в работах крупнейших ученых; эти понятия требуют знания их первоначального смысла и последующей эволюции, а главное могут и должны быть использованы в качестве аналитически воспринимаемого источника и материала для выработки современных принципов и инструментов научного анализа разных аспектов художественного творчества

·         (М-СПК - 3) владение навыками самостоятельного филологического исследования и аргументированного представления его результатов;

·         (М-СПК - 4) владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

·         (М-СПК - 7) умение применять теоретико-литературный аппарат, а также основные методики анализа при исследовании различного вида художественных текстов; умение применять методы, выработанные литературной критикой, при анализе как художественных, так и нехудожественных текстов;

·         (М-СПК – 12) владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы истории и теории литературы, а также по истории и теории литературной критики в учреждениях общего и среднего специального образования; учебных занятий и практик по филологическим дисциплинам литературоведческого цикла (включая литературную критику) в учреждениях высшего профессионального образования, семинаров, дискуссий и конференций; владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам; навыками анализа процесса обучения и умением организовывать процесс обучения филологическим дисциплинам.

 

          ПРОСПЕКТ ПРОГРАММЫ (скачать)

 

Программа

государственной итоговой аттестации

обучающихся в традиционной магистратуре

«Теоретико-прикладное литературоведение и критика»

 

Программа государственного экзамена

 

Вопросы

1.      Состав науки о литературе и специфика ее методологии.

2.      Творческий процесс, сущность и предназначение творчества как темы литературной и научной рефлексии.

3.      Правдоподобие искусства как «вечная тема» филологических рассуждений.

4.      Литературоведение и литературная критика: содержание и взаимоотношение понятий.

5.      Литературоведение и литературная критика: проблемы практического взаимодействия в ХХ веке (А. Лежнев, А.Д. Синявский, А.В. Белинков).

6.      Жанры литературной критики в смене исторических эпох.

7.      Ведущие отечественные литературно-критические и литературоведческие журналы ХХ ‒ ХХI веков.

8.      Направления в современной литературной критике.

9.      Мифологическая школа в западноевропейском литературоведении: становление и развитие основных теорий.

10.  Мифологическая школа в России (Ф.И. Буслаев, А.Н.Афанасьев и др.).

11.  «Биографический метод» Ш.-О.Сент-Бёва. Критический жанр литературного портрета.

12.  Культурно-историческая школа (И.Тэн и его последователи).

13. Сравнительно-историческое литературоведение. Теория заимствований, теория самозарождения. «Историческая поэтика» А.Н. Веселовского.

14.  Американская «Новая критика»: основные термины и понятия.

15.  Ритуально-мифологическая критика: истоки и становление, связь с мифологической школой XIX века, антропологией и психоаналитикой.

16.  Синтетическое литературоведение русских символистов и постсимволистов (Д.С. Мережковский, Вяч.И. Иванов, В.Я. Брюсов, А. Белый, И.Ф. Анненский, Н.С. Гумилев, О.Э. Мандельштам, А.А. Ахматова, М.И. Цветаева, С.А. Есенин ‒ по выбору экзаменуемого).

17.  Метаморфозы поэтологического сознания в постсимволистскую эпоху.

18.   Проблематика традиции и контр-традиции в поэтологическом сознании ХХ века.

19.  Поэтологические типы поэта в русской литературе ХХ века. А.С. Пушкин и А.А. Блок как поэтологические символы.

20.  Академическое литературоведение начала ХХ века и традиция Александра Веселовского.

21.  Интерпретации и оценки русской формальной школы (от 1920-х гг. до наших дней).

22.  Методологический редукционизм формализма и его плодотворность.

23.  Мировоззренческие установки лидеров формальной школы (В.Б. Шкловский, Б.М. Эйхенбаум, Ю.Н. Тынянов, Р.О. Якобсон).

24.  Политические и государственные деятели как критики и литературоведы (Г.В. Плеханов, В.И. Ленин, Л.Д. Троцкий, А.В. Луначарский ‒ по выбору экзаменуемого).

25. Академическое литературоведение марксистской ориентации (В.М. Фриче, В.Ф. Переверзев, Д. Лукач, М.А. Лифшиц ‒ по выбору экзаменуемого).

26.  Отечественное литературоведение в атмосфере идеологической несвободы (1930 ‒ 1970-е).

27.  Становление русского структурализма и Тартуско-Московская семиотическая школа (Ю.М. Лотман).

28. Вненаправленческое литературоведение в ХХ веке (А.П. Скафтымов, М.М. Бахтин, Д.Е. Максимов, Н.Я. Берковский, Д.С. Лихачев, С.С. Аверинцев, С.Г. Бочаров, В.Е. Хализев ‒ по выбору экзаменуемого).

29.  Литературная теория в постсоветской России.

30.  Русское литературоведение ХХ века как социокультурное явление.

 

 

Литература

 

     Основная

*

1.      Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2013.

 

**

2.      Лоскутникова М.Б. Русское литературоведение XVIII XIX веков: Истоки, развитие, формирование методологий. М., 2009.

3.      Русская наука о литературе в конце XIX – начале ХХ в. / Отв. ред. П.А. Николаев. М., 1982.

4.      Русское литературоведение ХХ века: имена, школы, концепции / Под общ. ред. О.А. Клинга и А.А. Холикова. М.; СПб., 2012.

5.      Хализев В.Е., Холиков А.А., Никандрова О.В. Русское академическое литературоведение: История и методология (1900 ‒ 1960-е годы). М.; СПб., 2015.

6.      Сегал Д.М. Пути и вехи: Русское литературоведение в двадцатом веке. М., 2011.

7.      История русской литературной критики: советская и постсоветская эпохи / Под ред. Е. Добренко, Г. Тиханова. М., 2011.

 

***

8.      Клинг О. А. Влияние символизма на постсимволистскую поэзию в России 1910-х годов: проблемы поэтики. М., 2010.

9.      Клинг О.А. Платиновый век в русской литературе // Знамя. 2016. № 8.

10.  Скляров О. Н. «В заговоре против пустоты и небытия»: Неотрадиционализм в русской литературе XX века. М., 2014. 

11.  Иванова Н.Б. Феникс поет перед солнцем. М., 2015.

 

     Словари и энциклопедии

1.      Западное литературоведение ХХ века: Энциклопедия / [гл. науч. ред. Е.А. Цурганова]. М., 2004.

2.      Поэтика: слов. актуал. терминов и понятий / [гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко]. М., 2008.

 

     Дополнительная

1.      Александр Павлович Скафтымов в русской литературной науке и культуре: статьи, публикации, воспоминания, материалы. Саратов, 2010.

2.      Дмитрий Евгеньевич Максимов в памяти друзей, коллег, учеников: к 100-летию со дня рождения. М., 2007.

3.      Дружинин П.А. Идеология и филология. Ленинград, 1940-е годы: Документальное исследование. Т. 1 ‒ 3. М., 2012 ‒ 2016.

4.      Корниенко Н.В. «Нэповская оттепель»: становление института советской литературной критики. М., 2010.

5.      Никандрова О.В., Холиков А.А. Научное творчество В.Е. Хализева: философский аспект // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2015. № 3. С. 99 ‒ 114.

6.      Паньков Н.А. Вопросы биографии и научного творчества М.М. Бахтина. М., 2009.

7.      Хализев В.Е. В кругу филологов: Воспоминания и портреты. М., 2011.

8.      Холиков А.А. Плод занимательной науки. Из размышлений над жанром биографии литературоведа // Вопросы литературы. 2011. № 1. С. 341 – 354.

9.      Эрлих В. Русский формализм: история и теория. СПб., 1996.

10.  Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994.

11.  Якобсон Р.О. Формальная школа и современное русское литературоведение. М., 2011.

 

     Критерии оценки результатов сдачи государственного экзамена

 

При ответе на вопросы экзаменующийся должен продемонстрировать:

·         знание специфики литературоведческой (в том числе литературно-критической) методологии, которая сформировалась в России и за рубежом;

·         понимание основных проблем и путей их решения разными представителями научной мысли, а также структуры, современного состояния и перспектив развития литературоведения как области знаний и литературной критики, их междисциплинарных связей;

·         владение навыками чтения, анализа и критики литературоведческих трудов, а также ‒ выработанными приемами известных научных методологий применительно к художественной литературе.

 

     Требования к выпускным квалификационным работам и порядку их выполнения

Выпускная квалификационная работа должна содержать решение научной задачи, имеющей значение для уточнения и/или развития теоретико-литературного знания, должна быть написана автором самостоятельно, обладать внутренним единством, а также свидетельствовать о личном вкладе автора в разработку темы. Предложенные автором решения должны обладать элементами новизны и быть аргументированы. Выпускная квалификационная работа не должна содержать некорректные заимствования, следовательно, автор обязан во всех случаях ссылаться на источник заимствования материалов или отдельных результатов.

·         В работе  необходимо обосновать выбор темы, ее актуальность в теоретическом и историко-литературном  аспектах,  изложить состояние  разработки выбранной темы в литературоведении и/или литературной критике.   Нужно сформулировать, какие именно положения выносятся на защиту.

·         Желательно, чтобы первая глава работы, которая будет защищаться на кафедре теории литературы, носила преимущественно теоретический характер, в ней нужно использовать теоретико-литературный тезаурус.

·         По сложившейся традиции, работа включает Предисловие, главы (обычно две или три), Заключение и Библиографию. Возможны Приложения. Средний объем магистерской диссертации – 70 – 100 страниц (14 кегль, через 1,5 интервала).

 

     Критерии оценки защиты выпускных квалификационных работ

В ходе защиты выпускных квалификационных работ государственная экзаменационная комиссия оценивает:

·         соответствие представленной для защиты работы предъявляемым к ней требованиям (см. выше);

·         владение навыками самостоятельного филологического исследования (квалифицированного анализа, комментирования, реферирования), а также обобщения и аргументированного представления его результатов с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

·         умение применять теоретико-литературный аппарат, а также методы, выработанные литературной критикой при анализе как художественных, так и нехудожественных текстов.

 

 

Руководитель магистерской программы,

заведующий кафедрой теории литературы

филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова,

доктор филологических наук, профессор                                                                                        О.А. Клинг

 


Магистерская программа №2

 

Сравнительное литературоведение

 

 

Сравнительное литературоведение, или литературоведческая компаративистика, – одно из ведущих направлений в современной науке о литературе; специализация в этой области практикуется в большинстве университетов мира. Растущая актуальность проблематики данного направления объясняется всё более тесным взаимодействием литератур разных народов, что ведет, с одной стороны, к их взаимообогащению, с другой – к нивелировке национальных особенностей, глобализации культуры. В этих условиях огромна роль диалога культур. Компаративистику как научную школу, возникшую во второй половине XIX века, вдохновляла именно проверка «исторического» («культурно-исторического») метода на материале разных национальных литератур. А.Н.Веселовский, подчеркивая преемственность в развитии науки о литературе,  видел в «сравнительном методе» «тот же исторический метод, только учащенный, повторенный в параллельных рядах, в видах достижения возможно полного обобщения» («Вступительная речь в курс истории всеобщей литературы, читанная в С.-Петербургском университет 5-го октября 1870 г.»).  

Предмет сравнительного литературоведения – взаимосвязи национальных литератур, общее и особенное в их историческом развитии; ключевые понятия – контактные связи между литературами и / или типологические аналогии (схождения, параллели). Наряду с национальными литературами изучаются литературы регионов мира в их сопоставлении (широкую популярность приобрела антитеза: Восток / Запад) и, далее, мировая литература, формирование которой, неизбежное «при  всё возрастающей скорости средств сообщения и связи», приветствовал И.-В.Гете в 1827 г. В XX в. как особые тематические блоки вычленяются имагология и исследования идентичности национальной литературы (так называемая константология), расширяется поле изучения литературных контактов и в особенности типологических схождений между литературами народов мира, уточняется и совершенствуется система терминов и понятий компаративистики. В наследии писателей-классиков    вычленяется компаративистский аспект, обнаруживаемый обычно и при реконструкции творческой истории произведения, и при анализе его художественного мира, стилистики, жанра и пр., и при изучении его функционирования (например, рецепция творчества Байрона, Гете, Мольера, Л.Толстого, Достоевского за рубежом).     

Естественно, сравнительное литературоведение, с его пристальным интересом к национальному менталитету, сформировавшемуся исторически, тесно соприкасается с такими науками, как этнология, лингвистика (в частности, в области изучения «языковой картины мира»), история, страноведение, геополитика и др. К настоящему времени литературоведческая компаративистика представляет собой разветвленный куст дисциплин, дополняющих друг друга  и использующих современные технологии исследования.

В данной магистерской программе большинство лекционных курсов   давно апробированы (магистратуре по сравнительному литературоведению предшествовала одноимённая двухгодичная студенческая специализация, открытая на факультете в 2001 г.). В 2010 г. была открыта магистерская программа «Сравнительное литературоведение». Лучшие работы слушателей специализации и магистрантов включены в сборники научных работ молодых ученых. (См.: Сравнительное и общее литературоведение / под ред. Л.В.Чернец, Н.А.Соловьевой, Н.З.Кольцовой. М., 2006, 2008, 2010, 2013. Вып.1–4). Магистранты выступают с докладами по темам своих курсовых и дипломных работ на Дне науки,  ежегодно (в апреле) проводимом на филологическом факультете МГУ, а также на других конференциях.

Лекции (чередуемые с коллоквиумами, проводимыми в те же часы) читают профессора и преподаватели всех литературоведческих и некоторых лингвистических кафедр филологического факультета (это авторы  учебных и научных трудов по сравнительному литературоведению), а также коллеги из Института стран Азии и Африки (ИСАА). В учебный план включены занятия по двум иностранным языкам, а также четыре практикума: компьютерный, библиографический, педагогический, преддипломный. Итогом научно-исследовательской работы на первом году обучения является курсовая работа магистранта; в завершение всей учебы сдается государственный экзамен по «Сравнительному литературоведению» и защищается магистерская диссертация.    

 

Сравнительное литературоведение»: учебный план

Формирование национальных литератур и предыстория компаративистики.

Сравнительная фольклористика.

Античное наследие в европейских литературах: Запад и Россия.

Нормативные «поэтики» и научные школы в истории эстетики и литературоведения (компаративистский аспект).

Художественный перевод как форма взаимодействия литератур.

Литературные взаимодействия: Россия и Запад (XI XIX вв.).

Литературные взаимодействия: Россия и Запад (XXXXI вв.). 

Методологические аспекты взаимодействия литератур Западной Европы, России, Америки.

Литературы Востока и их связи с русской и западноевропейской литературой.

Взаимосвязи литератур южных и западных славян с русской литературой.

Зарубежная русистика о русской литературе XIX XXI вв.

 

Практикумы: компьютерный, библиографический, педагогический, преддипломная практика.

 

 

Специализированные профессиональные компетенции (М-СПК)

 

·​      ~ знание актуальных проблем, традиционных и современных методов сравнительного литературоведения, понимание перспектив развития компаративистики в разнообразии ее тематики (контактные  связи и / или типологические схождения, имагология, константология и др.), знание предыстории и истории данного научного направления, его развития  западноевропейском и отечественном литературоведении;

·​      ~ усвоение системы понятий и терминов, сложившейся  в  сравнительном  литературоведении, осознание того, что ключевые понятия компаративистики наполнялись разным содержанием на протяжении длительного времени, получали разную интерпретацию в работах крупнейших ученых; освоение научного наследия классических работ в данной области.

·​      ~ владение навыками самостоятельного филологического исследования контактных связей и типологических схождений национальных литератур, а также других форм их взаимодействия, что предполагает  понимание специфики и уникальности каждой литературы; умение профессионально представить  результаты собственного исследования;

·​      ~ владение навыками квалифицированного комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик, передового отечественного и зарубежного опыта;

·​      ~ умение применять теоретико-литературный аппарат компаративистики, а также основные методики анализа художественных произведений  разных жанров;

       ~ владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по истории и теории литературы в учреждениях общего и среднего специального образования; учебных занятий и практик по филологическим дисциплинам литературоведческого цикла в учреждениях высшего профессионального образования; приобретения опыта участия в научных дискуссиях, конференциях;  владение навыками подготовки учебно-методических материалов, а также навыками организации процесса обучения.

 

 

 

Программа

государственной итоговой аттестации

обучающихся в традиционной магистратуре

«Сравнительное литературоведение»

 

Программа государственного экзамена

 

Вопросы

  1. Отражение процессов этногенеза в фольклоре и литературе. Сходные сюжетные мотивы в героическом эпосе разных народов и их изучение (А.Н. Веселовский, В.М. Жирмунский).

  2. Генонимы и этнонимы.  Антропонимические модели у разных народов. Использование этих моделей в художественной литературе.

  3. Языковая картина мира. Понятие «внутренней формы» слова. Особенности русской языковой картины мира.

  4. Традиционалистские поэтики о языке, стилях и жанрах национальной литературы (сопоставление двух национальных «поэтик», по выбору экзаменуемого). 

  5. «Склонение на наши нравы» в русских пьесах 18 века. Переделки и вольные переводы. Иноязычные вкрапления в художественном тексте, их функции и виды.  

  6. Метрика и строфика в компаративистском аспекте.  Семантический ореол твердых форм.

  7. И.Гердер об историческом и национальном своеобразии культур. Понятия «культура» и «традиция» в его «Идеях к философии истории и человечества».

  8. Различные  значения  словосочетания  «мировая литература». И.-В. Гете о мировой литературе.

  9. Ж. де Сталь о зависимости развития литературы от «общественных установлений», о литературах Севера и Юга.

  10. Мифологическая школа братьев Гримм и ее русские последователи. 

  11. А.Н. Веселовский о связях «сравнительного» метода с «историческим». Роль «предания» в развитии литературы в его концепции. Критика Веселовским немецкой классической эстетики. 

  12. Теория Т. Бенфея о миграции сюжетов. «Поэтика сюжетов» А.Н. Веселовского. Сюжет и мотив в его концепции.

  13. Теория «культурно-исторических типов» Н.Я. Данилевского. «Закат Европы» О. Шпенглера, разграничение понятий «культура» и «цивилизация».                                                                                                                                                                                                                                                                                    

  14.  Споры западников и славянофилов в русской публицистике 1830-50-х годов. Их преломление в художественной литературе.

  15. Почвенничество как идейное течение в русской литературе, его роль в творчестве Ф.М. Достоевского. Его речь о Пушкине.

  16. Литературный персонаж – характер – тип (соотношение понятий). Типы, имеющие общеевропейское распространение.

  17. «Чужое слово» в произведении (цитаты, реминисценции, аллюзии из произведений иностранных писателей).

  18. Жанры «вторичной литературы»  как предмет изучения компаративистики: переложение, бурлеска, перепев, пародия.

  19. Стилизация  сочинений иностранных авторов. Мистификации в истории литературы («Песни Оссиана» и др.).

  20. Иностранная критика творчества писателя и ее познавательный потенциал.

  21. Произведения иностранной литературы в круге чтения писателя. Их роль в творческой истории произведения.

  22. Судьбы русской классики за рубежом (на примере творчества одного писателя, по выбору экзаменуемого).

  23. Основные этапы развития сравнительного литературоведения как научного направления. Контактные связи и / или типологические схождения как опорные понятия компаративистики. 

  24. Восток в русской поэзии 19 - начала 20 вв.

  25. Сюжет «Рамаяны» и параллельные сюжеты в мировой литературе.

  26. И. Тэн versus Ш.-О. Сент-Бев. Эстопсихология Э. Геннекена. 

  27. История переводов У. Шекспира в России.

  28. Русские переводчики немецкой романтической поэзии.

  29.  Основные этапы истории художественного перевода.

  30.  Дискуссионные  вопросы теории художественного перевода.

  31.  Адам Мицкевич и А.С. Пушкин: контактные связи.

  32.  Ш. Перро versus Н. Буало. Спор о древних и новых на исходе французского классицизма.

  33.  Этапы развития югославской литературы, ее связи с русской литературой.

  34.  Сравнительный  анализ антиутопий: «Мы» Е.И. Замятина, «О дивный новый мир» О. Хаксли и «1984» Дж. Оруэлла.

  35.  Обращение к  античности  поэтов русского Серебряного века (на материале двух-трех авторов, по выбору экзаменуемого).

  36.  Сказки разных народов: общее и особенное. Виды сказок, отношение волшебной сказки к мифу. «Морфология сказки» В.Я. Проппа. Международные указатели сказочных мотивов и сюжетов.

 

Литература

1.      Аверинцев С.С., Андреев М.Л., Гаспаров   М.Л., Михайлов А.В. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания / Отв. ред. П.А.Гринцер. М.,  1994.

2.      Академические школы в русском литературоведении / Отв. ред. П.А.Николаев. М., 1975. (Гл. 1-4).

3.      Ардашникова А.Н., Рейснер М.Л. История литературы Ирана в Средние венка (9-17 вв.). М., 2010.

4.      Багно В.Е. Россия и Испания: общая граница.  СПб., 2006.

5.      Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

6.      Вольперт Л.И. Лермонтов и литература Франции. СПб., 2008.

7.      Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1988. 

8.      Дима А. Принципы сравнительного литературоведения / Пер. с рум. М., 1977.

9.      Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. / Пер. со словац. М., 1979.

10.  Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин. Л., 1978.

11.  Жирмунский В.М. Гете в русской литературе. Л., 1982.

12.  Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Л., 1979.

13.  Конрад Н.И. Проблемы современного сравнительного литературоведения. /Избр. труды. Литература и театр. М., 1978.

14.  Леденев А.В., Леденева Т.В. Сравнительное изучение русской и англоязычной литературы. М., 2005.

15.  Лихачев Д.С. Заметки о русском. М., 1984.

16.  Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1997 (Гл. 6).

17.  Методические указания по проведению семинарских занятий. Средневековые литературы Ближнего и Среднего Востока: Арабские страны, Иран, Турция / Общая ред. М.Л.Рейснер. М., 2003.

18.  Музы у зеркала. Античные мотивы в русской литературе*/ отв. ред. А.А.Тахо-Годи. М., 2015.  

19.  Оболенская Ю.Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. М., 2006 (Ч.2).

20.  Пирожкова Т.Ф. Славянофильская журналистика. М., 1997.

21.  Поспелов Г.Н. Стадиальное развитие европейских литератур. М., 1988.

22.  Пропп В.Я. Морфология сказки. М., 1928.

23.  Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. СПб., 1996. 

24.  Реизов Б.Г. Сравнительное изучение литературы // Он же. История и теория литературы. Л., 1986.

25.  Реизов Б.Г. Сравнительное литературоведение во Франции между двумя мировыми войнами // Он же. Историко-литературные исследования. Л., 1991.

26.  Сравнительное литературоведение Хрестоматия /сост. В.Р.Аминева и др. Казань, 2001.

27.  Сравнительное литературоведение: теоретический и исторический аспекты / Ред. кол.: П.А.Николаев, М.Л.Ремнева, А.Я.Эсалнек. М., 2003.

28.  Сравнительное литературоведение. Россия и Запад. XIX  век / Под ред. В.Б.Катаева, Л.В.Чернец. М., 2008. 

29.  Тавадов Г.Т. Этнология. М., 2004.

30.  Турышева О.Н. Теория и методология зарубежного литературоведения. М., 2012.

31.  Хализев В.Е. Теория литературы.  М.,2009. (Гл.8).

32.  Шешкен А.Г. Русская и югославская литературы в свете компаративистики. М., 2003.  

33.  Шнейдер М.Е. Русская классика в Китае. М., 1977.

 

Из истории и предыстории компаративистики

 

1.      Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957.

2.      Буслаев Ф.И. Народный эпос и мифология. М., 2003. 

3.      Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

4.      Веселовский Алексей Н. Этюды и характеристики. В 2 т.  М., 1912.

5.      Геннекен Э. Опыт построения научной критики. Эстопсихология. М., 2011.

6.      Гердер И. Идеи к философии истории и человечества. М., 1977. (Кн.8).

7.      Герцен А.И. Былое и думы // Собр. соч. В 30 т. Т.9. (ч.4, гл. 29-30).

8.      Гете И.В. Общие размышления о мировой литературе // Он же. Об искусстве. М., 1975. 

9.      Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народы // Он же. Язык и философия культуры. М., 1975.

10.  Данилевский Н.Я. Россия и Европа. М., 1991.  (Гл. 17).

11.  Зарубежная эстетика и теория литератры 19-20 вв. Трактаты, статьи, эссе / Сост., общая ред. Г.К.Косикеова. М., 1987 (тексты Ш.-О.Сент-Бева, И.-А.Тэна, Я.Гримма).

12.  Литературные манифесты западноевропейских классицистов / Собр. текстов, вступ. ст. и примеч. Н.П.Козловой. М., 1980.

13.  Литературные манифесты западноевропейских романтиков / Собр. текстов, вступ. ст. и общая ред. А.С.Дмитриева. М., 1980.

14.  Перро Ш. Век Людовика Великого; Параллель между древними и новыми (диалог 4) // Спор о древних и новых. М., 1994.

15.  Плеханов Г.В. Французская драматическая поэзия и французская живопись XVIII  века с точки зрения социологии // Он же. Искусство и эстетика. В.2 т. Т.1. М., 1958.

16.  Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990.  (С. 22–149).

17.  Сент-Бев Ш. Литературные портреты. Критические очерки. М.,1970.

18.  Сталь Ж.де. О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями. М., 1989 (Гл. 11, 17).

19.  Тэн И. Лекции о искусстве. М., 2016.

20.  Уорф Б.Л.Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960.   

21.  Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. М., 1993. (С. 128-169).  

 

* Более полный список  дан в специальных программах по каждому лекционному курсу, который слушали магистранты. См.: Программы основных лекционных курсов  по специализации «Сравнительное литературоведение» (Отв. ред.  П.А.Николаев, Л.В.Чернец). Изд-во Моск. ун-та, 2001. – 96 с. ; Сравнительное литературоведение. Россия и Запад. XIX  век / Под ред. В.Б.Катаева, Л.В.Чернец. М.: Высш. школа, 2008. – С. 317-349. Обновленные программы представлены на сайте филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. См. также «Библиографический практикум» по специальности «Сравнительное литературоведение», составленный А.А.Смирновым и опубликованный в электронном журнале   «Stephanos» (2015. № 2. С. 205-228). Там же дана подробная библиография по литературоведческой компаративистике на иностранных языках.

 

 

Критерии оценки результатов сдачи государственного экзамена

·         Степень глубины понимания теории вопроса, знание ключевых понятий и системы терминов, убедительность аргументации в пользу тех или иных теоретических положений.

·         Знание первоисточников: основополагающих трудов по теории литературоведческой компаративистики, а также нормативных традиционалистских поэтик, манифестов направлений разных национальных литератур.

·         Осведомленность в истории сравнительного литературоведения, понимание сути полемики между критиками и учеными.

·         Знание основных терминов этнологии как науки, тесно связанной со сравнительным литературоведением.

·         Умение привести выразительные примеры из разных национальных литератур, подтверждающие те или иные теоретические положения.

·         Грамотная и выразительная речь, свидетельствующая о свободном владении материалом.

 

 

Требования к выпускным квалификационным работам и порядку их выполнения

Выпускная квалификационная работа должна содержать решение научной задачи, имеющей значение для уточнения и/или развития знаний в области сравнительного литературоведения, должна быть написана автором самостоятельно, обладать внутренним единством, а также свидетельствовать о личном вкладе автора в разработку темы. Предложенные автором решения должны обладать элементами новизны и быть аргументированы. Выпускная квалификационная работа не должна содержать некорректные заимствования, следовательно, автор обязан во всех случаях ссылаться на источник заимствования материалов или отдельных результатов.

·         По сложившейся традиции, работа включает Предисловие, главы (обычно две или три), Заключение и Библиографию. Возможны Приложения. Средний объем магистерской диссертации – 70-100 страниц (14 кегль, через 1,5 интервала).

·         О возможных темах магистерских диссертаций по данной специальности см. подробнее: Чернец Л.В. О тематике компаративистских исследований // Сравнительное литературоведение. Россия и Запад.   XIX  век / Под ред. В.Б.Катаева, Л.В.Чернец. М.: Высшая школа, 2008. – С.7-17. Объявлению магистратуры по данной специальности предшествовала дополнительная студенческая и аспирантская  двухгодичная специализация, открытая на филологическом факультете МГУ имени М.В.Ломоносова в 2001 году и предшествовавшая объявлению одноименной магистратуры. На основе исследовательских работ ее слушателей было издано четыре сборника статей:  Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып.1 /  Отв. ред. Л.В.Чернец. – М.: МАКС Пресс, 2006. – 216 с.; Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып. 2 / Под ред. Л.В.Чернец (отв. ред.), Н.А.Соловьевой, Н.З.Кольцовой. – М.: МАКС Пресс, 2008. – 136 с.; Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып. 3 / Под той же ред.– М.: МАКС Пресс, 2010. – 212 с.; Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып.4 / под той же ред. – М.: МАКС Пресс, 2013. – 188 с. Эти сборники, имеющиеся в факультетской библиотеке, могут  помочь в выборе темы диссертации.      

 

Критерии оценки защиты выпускных квалификационных работ

·         Тема диссертации должна соответствовать профилю  специализации. Круг возможных тем широк, но не безграничен. Это может быть сопоставление творчества (или  отдельных произведений) писателей, представляющих разные национальные литературы; творчество одного  писателя, либо ярко выявляющее национальный менталитет, либо созданное в продолжение инонациональной традиции, а также спорящее с ней и т.д.; сочинение может носить сугубо теоретический характер, в котором  логика рассуждений мотивирует обращение к разному литературному материалу и др. В любом случае компаративистская проблематика должна быть в центре, а не на периферии  интересов исследователя.

·         В работе  должны быть обоснованы выбор темы, ее актуальность в теоретическом и историко-литературном  аспектах,  изложено состояние  разработки выбранной темы в литературоведении и/или литературной критике, сформулировано, какие именно положения выносятся на защиту.

·         Желательно, чтобы первая глава работы, которая будет защищаться на кафедре теории литературы, носила преимущественно теоретический характер, в ней нужно использовать понятия и термины литературоведческой компаративистики и ­– шире  – теоретико-литературный тезаурус.

·         В работе важна органическая связь между  теоретическими положениями  и  анализом художественных произведений.  

 

 

Руководитель магистерской программы,

профессор кафедры теории литературы

филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова,

доктор филологических наук                                                                                                               Л.В. Чернец

 

 

 

(c) Кафедра теории литературы 2017