Малютина Светлана (10 класс), «"Лев старца Герасима" Н.С. Лескова и повесть об Авве Герасиме "Синайского патерика": литература и книжность».
Семинар: «Древнерусская книжность». Руководитель – Абалихина Анастасия Алексеевна

«Луг духовный» был составлен Иоанном Мосхом, впоследствии патриархом иерусалимским, в конце VI - начале VII века. С распространением христианства этот греческий патерик был переведён и стал известен на Руси под названием «Синайский патерик». В московской патриаршей библиотеке сохранился пергаментный список славянского перевода Синайского Патерика (Лимонаря), писанный еще в XII веке, но по языку перевода относящийся к более древней эпохе. Некоторые житийные новеллы из «Синайского патерика» вошли в русский Пролог (сборник, где в календарном порядке были собраны новеллы и нравоучительные статьи из патериков, краткие сказания о житиях святых).
Как раз «Пролог» и послужил источником некоторых произведений Николая Семёновича Лескова: «Прекрасная Аза», «Скоморох Памфалон», «Аскалонский злодей», «Невинный Пруденций», «Сказание о Феодоре-христианине», «Лев старца Герасима». Сюжет последнего из них таков: богатый человек по имени Герасим раздаёт своё имущество бедным и уходит жить в пустыню, в норке под меловым камнем. Однажды он подходит к ключу, чтобы напиться воды, и находит там мёртвого верблюда и раненого ослика, которого Герасим берёт в свою норку, чтобы спасти его. Это замечает лев. Ночью он приходит съесть ослика, но не замечает ограды, и острый сук ранит его. Герасим пытается вылечить льва, и тот со временем становится ручным, стережёт осла. Люди очень удивляются этому, и когда пропадает ослик, считают, что его съел лев. Однако вскоре лев возвращается раненный стрелой, и приводит ослика вместе с караваном, принадлежащим укравшим его разбойникам.
Сюжет этого произведения Лескова имеет некоторые отличия от сюжета повести об авве Герасиме «Синайского патерика»: в патерике не говорится, что Герасим прежде был богатым человеком, это монах, а не отшельник; лев оказывается ранен не во время попытки напасть на осла, а из-за того, что у него в лапе деревянная заноза. В повести из «Синайского патерика» также описывается смерть старца Герасима и горе льва после неё. Но в целом сюжет произведений почти одинаков.
Различие произведений не столько в том, о чём говорится, сколько в том, как. В письме А.Н.Пешковой-Толиверовой от 17 декабря 1887 г. Лесков говорит: «Я только два дня тому назад вычитал в древнем Прологе рассказ о ручном льве старца Герасима. Но рассказ, по обыкновению житийных описаний, скуден и требует домысла и обработки…». «Лев старца Герасима» является литературной обработкой повести об авве Герасиме «Синайского патерика», и именно принадлежностью первого из этих произведений к литературе, а не книжности (или писанию, словесности) обуславливаются различия между ними.
В некоторых моментах Лесков следует древнерусскому канону: например, сопоставляя происходящее с аналогичными библейскими событиями («… происходит Исаево чудо: лев лежит рядом с осликом»). Но это является стилизацией, а также способом передачи религиозного мировоззрения героя. А повесть об авве Герасиме «Синайского патерика» полностью следует канону, и этим можно объяснить различия между произведениями.
По-разному изображены герои. В рассказе Лескова очень ярок образ старца Герасима. Показана предыстория этого человека (его биография). Объяснены мотивы его поведения: почему Герасим уходит жить в пустыню; по какой причине подбирает раненого ослика; отчего не боится льва даже тогда, когда думает, что он съел ослика; чем старец Герасим руководствуется, когда отказывается от подарков разбойника и не хочет вновь возвращаться к богатству. Иногда это объясняется словами автора, но чаще в рассказе передаются внутренние монологи старца, а также его реплики в диалогах с путниками и «любопытными людьми», не понимающими его. Лесков наделяет своего героя речевой характеристикой: речь старца Герасима очень ритмична, в ней встречаются инверсии; ударные слова находятся в середине или в конце предложения. Высказывания старца довольно кратки, но в то же время обстоятельны, рассудительны, в них нет эмоциональной экспрессии. Таким образом, перед читателем предстаёт образ спокойного, далёкого от мирской суеты, бесстрашного, глубоко верующего, способного на сочувствие и самопожертвование человека.
В повести «Синайского патерика» читатель не видит старца Герасима как человека. В эпизоде, где он вытаскивает у льва занозу, объяснение мотивов поведения старца ограничивается такой фразой: «Яко же видЬ и старьць въ такои бЬдЬ…». Нет портретной характеристики старца, не описаны, к примеру, его движения. То есть изображено сострадание, но не чувствующий сострадание человек; помощь, но не осуществляющий её человек. Эти душевное свойство и поведение – как бы всенаполняющая энергия, стихия. Это особенно ясно прослеживается в сравнении со сценами оказания помощи в рассказе Лескова: старец Герасим решил взять с собой ослика, чтобы «облегчить страдание этого бедного животного», оказать ему пользу; потому что «жаль стало его тут бросить». Увидев раненого льва, этот герой «выскочил и начал вынимать из раны зверя острые спицы». Ему «было не страшно, так что он сам над собой удивлялся». То есть изображен конкретный характер в некоторой ситуации, а не всеобъемлющее состояние, свойство.
В повести об авве Герасиме, напротив, сама сцена оказания милосердия животному является топосом. То есть в ситуации найдена черта, которая традиционно служит для доказательства некой идеи. В данном случае это помощь, оказанная животному, которая положительно оценивается, воплощает милосердие и сострадание не только в повести об авве Герасиме, но и, например, в житии Антония Великого.
Более того, через морально-психологическую характеристику у героя Лескова проступают социальные черты. Важной характеристикой старца Герасима является то, что он беден, что он решается выйти из «высшего» класса, раздав всё своё богатство бедным: эти факты указывают на самоотверженность героя, его пренебрежение мирскими благами. Таким образом, Лесков связывает моральные качества героев с их положением в обществе. В повести об авве Герасиме таких параллелей не проводится, так как изображается не столько человек, имеющий биографию, сколько его душевное состояние. Это характерно для книжности, где природа, люди, вещи – субъекты действия, движения во времени, а не объекты описания, как в литературе.
Но в произведении Лескова как отдельная личность выделяется не только герой, но и автор. Для книжности характерна анонимность: то есть индивидуальность не осознаёт себя таковой, не проводит предела между собой и окружающим. А в рассказе «Лев старца Герасима» авторский стиль имеет свои особенности: речь ритмична, в ней есть инверсии. Повествование очень обстоятельно, развитие сюжета как бы замедлено. В сближении по стилю речи автора и героя (хотя они имеют и различия: например, старец Герасим говорит в основном короткие фразами, а у автора есть и длинные предложения) проявляется авторская позиция – его сочувствие герою. Лесков проявляет свою позицию, а значит, осознаёт себя как индивидуальность, что характерно для литературы. В книжности понятие авторства заменено понятием авторитета: чтимого имени, прикрепляемого к тексту.
Ещё одной чертой, отличающей произведение Лескова от повести «Синайского патерика», является реалистичность изображаемых событий. Форма речи – не только повествование, но и описание. Например, о возвращении льва с караваном верблюдов говорится так: «…в пустыне вдруг закурилась столбом пыль и в этой пронизанной солнцем пыли веются странные чудища с горбами, с крыльями: одно поднимается вверх, другое вниз падает, и всё это мечется, и стучит и гремит, и несётся прямо к Герасиму, и враз всё упало и повалилося, как кольцом, вокруг всех стоявших; а позади старый лев хвостом по земле бьёт». Это описание наглядно, оно превращает читателя в зрителя. Для выполнения той же функции Лесков применяет бытовые картины. Они есть и в повести «Синайского патерика», например: «ОтътолЬ же молъвльшю старьцю, ношаше канпилиикомъ рогы имущь четыре i приношаше воды». Но автор «Льва старца Герасима» расширяет бытовые картины, в частности, описывая каждодневную жизнь старца Герасима в пустыне, некоторые его действия: «Герасим благополучно унёс с собой лохмот верблюжьей кожи, чтобы сделать из неё мешок, в который можно наливать воду», или «Набрал тоже Герасим по пути острых сучьев и сделал из них ослику загородочку, у самой своей норки». Лесков не упоминает событий, которые не могли произойти на самом деле, например, что лев носит воду из реки. Напротив, Лесков стремится дать реалистическую мотивировку чудесам из «Синайского патерика». Он вводит в повествование эпизод приручения льва, в отличие от «Синайского патерика», где лев «не оста старьца, нъ яко свои ученикъ ямо же идяаше въ слЬд ему, яко чюдитися старьцю толику разуму звЬри и прочее», но на причинах привязанности животного к старцу Герасиму повествование подробно не останавливается. Таким образом, введением наглядных описаний, картин быта, реалистических мотивировок Лесков добивается следующих целей: во-первых, это делает события более наглядными, убедительными, превращает читателей в зрителей. Во-вторых, повествование становится более реалистичным. Ведь, несмотря на то, что в произведении Лескова мировоззрение героя является религиозным, автор не считает естественными и само собой разумеющимися такие явления, как полное подчинение льва человеку, выполнение им бытовых обязанностей. А в повести об авве Герасиме «Синайского патерика» они показаны автором-христианином как события, которые могут произойти с верующим человеком, которые всего лишь являют собой пример повиновения, которое «имяаху звЬрие къ Адаму пръжде ослушания его заповЬдии».
Но введение описаний и бытовых картин влечёт за собой ещё одно последствие. Произошедшее со львом и старцем Герасимом воспринимается как сугубо конкретный случай. Этот случай нравоучителен, читатель может извлечь из него урок, некое правило морали, но само по себе повествование лишено иносказательности. В повести об авве Герасиме «Синайского патерика», напротив, повествование заканчивается обобщением: «Се же все бысть не яко душю словесну имЬюща, нъ яко Богу хотящю славящимъ его прославити не тъкмо въ житии семь, нъ и по съмрьти, и показати намъ, како повиновение имяаху звЬрие къ Адаму пръжде ослушания его заповЬдии, еже в породЬ пища». Такая иносказательность, обращённость во время, в будущее также является одной из черт, отличающих книжность от литературы.
Таким образом, повесть об авве Герасиме «Синайского патерика»и «Лев старца Герасима» Николая Семёновича Лескова - это произведения, различия между которыми обусловлены в основном принадлежностью первого из них к книжности (писанию, словесности), а второго – к литературе. Мотивы сюжета (лев, которого вылечил человек, служит ему; возвращает ему украденного ослёнка) одни и те же. Но литературное произведение «Лев старца Герасима» отличается отношением к людям, животным, предметам как к объектам описания; авторским самосознанием и определением себя и героев как индивидуальностей. В повести об авве Герасиме «Синайского патерика», напротив, герои произведения рассматриваются как субъекты какого-то действия, движения; текст является принципиально неавторским, он существует как результат служения Богу; не мыслит себя как самостоятельную единицу; обращён во время, в будущее.

Библиография

  1. Троицкий В.Ю. «Лесков-художник». М., 1974.
  2. Аверинцев С.С. «Греческая "литература" и ближневосточная "словесность"». М., 1971.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

Фотографии

Здесь вы можете найти список докладчиков и тем докладов, сделанных на Дне науки
      в 2006 году
      в 2005 году
      в 2004 году
      в 2003 году
      в 2002 году
      в 2001 году


"Школа Юного Филолога работает при филологическом факультете МГУ уже не первый десяток лет. Но творческий семинар для школьников возник при ней совсем недавно (не считая кратковременного опыта несколько лет назад) - минувшей зимой. Семинар был создан по инициативе "снизу" посреди учебного года: идея объединить пишущих школьников родилась у Маши Черных и Даши Трынкиной". Подробнее...