V Международный конгресс «Русский язык: исторические судьбы и современность» V Международный конгресс
«Русский язык: исторические судьбы
и современность»

Программа работы Конгресса

по днямпо заседаниямпо авторам

19 марта

10:00–13:00

Секция

Сравнительное литературоведение: стилистические и другие аспекты

Руководитель — Чернец Лилия Валентиновна

Аудитория 926

  1. Алпатов Сергей Викторович

    Языковой юмор субкультур XVII века

  2. Белова Татьяна Николаевна

    Стилистические аспекты творчества Э.По и художественная практика В.Набокова

  3. Вовк Ольга Владимировна

    Особенности восприятия перевода пьесы А.П.Чехова на итальянский язык (перевод Д.П.Пиретто)

  4. Исакова Ирина Николаевна

    Латинский след в фамилиях персонажей А.Н.Островского

  5. Кольцова Наталья Зиновьевна

    К вопросу об «английских корнях» романа Евгения Замятина «Мы»

  6. Кривощапова Татьяна Васильевна

    Полифонизм русской / русскоязычной литературы Казахстана

  7. Леденев Александр Владимирович

    Лингвистическая категория как художественный образ в произведениях В.Набокова

  8. Оболенская Юлия Леонардовна

    Переводческая деятельность А.Н.Островского

14:00–16:45

Секция

Сравнительное литературоведение: стилистические и другие аспекты

Руководитель — Чернец Лилия Валентиновна

Аудитория 926

  1. Савельева Ольга Михайловна

    Топос «тишины»: возможность предыстории, семантика, перевод

  2. Суровцева Екатерина Владимировна

    Тема «Своё и чужое» и иноязычные вкрапления в художественной прозе А.П.Чехова

  3. Теперик Тамара Фёдоровна

    Гомеровские формулы в переводах русских поэтов

  4. Чернец Лилия Валентиновна

    Реникса, или Классическое образование в зеркале произведений А.П.Чехова

  5. Шешкен Алла Геннадьевна

    Роль художественного перевода в обогащении языка и стиля национальной литературы (на примере македонской лирики)

  6. Эсалнек Асия Яновна

    Нарративный текст в аспекте стилистики