В. Токарева


Зануда(отрывок)

Нудным человеком называется тот, который на вопрос: «Как твои дела» – начинает рассказывать, как его дела…

Женька был нудным. Он всё понимал буквально. Если он чихал и ему говорили: «Будь здоров», отвечал: «Ладно». Если его приглашали: «Заходи», он заходил. А когда спрашивали: «Как дела?», начинал подробно рассказывать, как его дела.

Люся и Юра не считались нудными, понимали всё так, как и следует понимать: если их приглашали «заходите», они обещали и не заходили. На пожелание «будьте здоровы» отвечали «спасибо». А на вопрос «как дела?» искренне делились: «потихоньку». <…>

Люся была полезна и симпатична, чем выгодно отличалась от нудного Женьки. Они жили на одном этаже, но никогда не общались. <…> Поэтому появление Женьки на пороге Люсиного дома было неоправданным, но тем не менее это случилось в одно прекрасное утро, в десять часов пятнадцать минут по московскому времени.

Здравствуйте!, – сказала Люся, так как Женька молчал и смотрел глазами – большими и рыжими.

– Ладно, – ответил Женька. Слово «здравствуйте» он понимал как обращение и понимал буквально: будьте здоровы.

Люся удивилась, но ничего не сказала. Она была хорошо воспитана и умела скрывать свои истинные чувства.

– У меня сломалась бритва, – сказал Женька. Голос у него был красивый. – Я бы побрился бритвой вашего мужа. Но это зависит не только от меня.

– Пожалуйста, – Люся не умела отказывать, если её о чём-нибудь просили.

Она привела Женьку на кухню, положила перед ним бритву и зеркало, а сама ушла в комнату, чтобы не мешать Женьке и чтобы написать корреспонденцию о молодёжном театре. <…>

Люся попробовала сосредоточиться, но за дверью жужжала бритва и в голову лезли посторонние мысли. <…> Люся вылезла из-за стола и пошла на кухню, чтобы узнать, как продвигаются Женькины дела. Дела продвигались медленно, возможно, потому, что смотрел Женька не в зеркало, а мимо – на стол, где стояла банка сгущённого молока, творог и отдельная колбаса

Люся поняла, что Женька хочет есть.

– Налить вам чаю? – спросила она.

– Как хотите, – ответил Женька. – Это зависит не от меня. <…>

Она налила ему чай в высокую керамическую кружку, подвинула ближе всё, что стояло на столе.

Женька молча начал есть. Ел он быстро – признак хорошего работника, и через пять минут съел всё, включая хлеб в хлебнице и сахар в сахарнице. Потом он взял с подоконника «Неделю» и стал читать. Что-то показалось ему забавным, и он засмеялся.

– Вы поели? – спросила Люся.

Она ожидала, что Женька ответит: «Да. Большое спасибо. Я, наверное, вас задерживаю, я пойду». Но Женька сказал только первую часть фразы:

– Да, – «спасибо» он не сказал. – Я вам мешаю? – заподозрил он, так как Люся продолжала стоять.

Нет, ну что вы… – сконфуженно проговорила она и ушла в другую комнату.

Она слышала, как Женька переворачивает страницы. Потом что-то грохнуло и покатилось – видимо, со стола упала тарелка или керамическая чашка. <…>

– Я уронил… – сказал он, появившись в дверях.

– Ничего, – равнодушно ответила Люся, – не обращайте внимания.

Хорошо, – согласился Женька и кивнул.

Он кивнул и прошёл к письменному столу, и сел в кресло рядом с Люсей.

Побрился и поел, выкурил хорошую сигарету и прочитал «Неделю» от корки до корки, до того места, где сообщался адрес редакции. А теперь ему хотелось поговорить. Ему хотелось, чтобы его послушали. <…>

В пять часов с работы вернулся Юра. Увидев его, Женька остановился и замолчал.

– Добрый день, – поздоровался Юра.

– Да, – согласился Женька, потому что считал сегодняшний день для себя добрым.

Юра удивился этой форме приветствия и тому, что в гостях Женька, что накурено, и пепел по всему дому, и что Люся сидит в углу, сжавшись, без признаков жизни.

Всё это выглядело странным, но Юра был человеком воспитанным и сделал вид, что всё правильно, – именно так всё и должно выглядеть.

– Как дела? – спросил Юра у Женьки.

– На работу устраиваюсь, – с готовностью откликнулся Женька. <…> Он любил, когда интересовались его делами и когда при этом внимательно слушали. – Видите ли…

Женька запнулся, ему показалось – Юра что-то сказал.

– Что? – переспросил он.

– Ничего, – сказал Юра и повесил плащ в стенной шкаф.

Он вешал плащ, и лицо у него было рассеянное, и Женька понял, что слушал он невнимательно, и ему самому стало неинтересно.

– Я пойду… – неуверенно проговорил Женька.

– Заходите, – пригласил Юра.

– Ладно, – пообещал Женька и остался стоять. Ему не хотелось уходить, а хотелось рассказать всё сначала, чтобы Юра тоже послушал. Но Юра молчал, и Женька сказал:

– До свидания.

«До свидания» он понимал буквально: то есть до следующей встречи.

Женька ушёл, а Люся легла на диван и заплакала.


Словарик

занудапрост., презр./i> надоедливый, нудный человек; от i>глаг. нудеть<прост. /i>говорить об одном и том же
буквально – понимать точно, прямо, не в переносном смысле
этнос – этикетные фразы, стереотипы, обозначающие реальное речевое действие в момент речи. Глаг. в форме повелительного наклонения будь не обозначает здесь действия, к которому побуждает адресат. Это пожелание, предполагающее ответную реплику спасибо. Этикетная фраза Заходи! не является приглашением по своей сути. Это лишь знак, говорящий о том, что человек вежлив, он знаком с правилами этикета. Возможный ответ: «Спасибо, как-нибудь зайду» (и при этом не заходят). Ср. примеры, где формы повелительного наклонения употребляются в своем прямом зн. – как побуждение к действию (1) Сегодня уж поболей, а завтра, пожалуйста, будь здоров и выходи на работу. – Хорошо, завтра буду здоров. (2) Заходи к ней почаще, она больна и сейчас нуждается в твоей помощи и поддержке. – Хорошо, обязательно зайду.
Как дела? – этикетная фраза. Ответ должен быть предельно кратким: «Спасибо, хорошо» и т.д.
          ?Как ещё можно ответить на этот вопрос-приветствие?

Здравствуйте! – (этим. Будьте здоровы!) – этикетная фраза, приветствие, предполагающее ответное приветствие: «Здравствуйте».
сосредотачиваться/сосредоточиться (на чём?) – устремить на что-то одно свои мысли, ум, внимание
в голову лезли посторонние мысли – в голову приходили мысли, не имеющие отношения к делу
нет, ну что вы – вежливая формула отрицания
сконфуженно – стесняясь; от сконфузиться – застесняться, засмущаться, прийти в замешательство
что-то грохнуло>/b> – что-то с шумом упало
          ?Какие ещё глаг., обозначающие звуки, вы знаете?

Я уронил. – Ничего, не обращайте внимания. – Хорошо. – В этой ситуации Женя должен был бы извиниться
прочитать от корки до коркиразг. прочитать от начала до конца