|
The Department of Byzantine and Modern Greek Studies |
|||||
|
Языковая практика Путешествия в Византию Библиотека Ссылки Контакты Форум |
|||||
|
Кафедра Научная деятельность Учебная деятельность Лекции приглашенных профессоров
|
ЛИХУДЫ |
Антология переводов новогреческой литературы Издательская деятельность Новости науки и культуры
| |||
|
Братья Иоанникий (1633-1717) и Софроний (1652-1730) Лихуды родились на острове Кефаллония и учились в Венеции и в Падуе, у выдающихся просветителей того времени Герасима Влаха и Арсения Калуя. По завершении обучения они вернулись на родину, где занялись преподаванием. Позднее, с целью продолжения своей педагогической деятельности, они перебрались сначала а центральную Грецию, а потом - в Константинополь, откуда в 1683 году, по инициативе иерусалимского патриарха Досифея, и с рекомендательным письмом всех восточных патриархов, отправились в Москву, откликнувшись на давнюю просьбу российских властей о направлении к ним с Православного Востока учителей для основания высшей школы. Братья Лихуды прибыли наконец в Москву 6 марта 16S5 года и, по указу царей Иоанна и Петра Алексеевичей и царевны Софьи Алексеевны, были определены в Богоявленский монастырь, где и взялись сразу же за обучение своих первых семи студентов, перешедших к ним из школы иеромонаха Тимофея — среднего учебного заведения, основанного в Москве в 1681 году. Ученики Лихудов впервые получили денежное вознаграждение в период с 1 июля по 1 сентября 1685 г.: 1 июля 1685 г. следует считать] днем открытия Славяно-греко-латинской Академии. В течение двух лет в школе братьев Лихудов, которая располагалась в Богоявленском монастыре и известна и литературе как Богоявленская школа, учились студенты различных сословий: священнослужители, дети князей, бояр и государственных служащих, и даже безродные и выкупленный из рабства христиане. За это время число студентов достигло 120 человек. Первые годы жизни и деятельности Лихудов в Москве были трудиыми, они проходили иа фоне столкновений между так называемыми «грекофилами» и "латинствующими". Братья Лихуды при полной поддержке московского патриарха Иоакима начали непримиримую богословскую полемику с иезуитами и с дружески ршюложенными к ним русскими книжниками во главе с Сильвестром Медведевым. На сторону греческих просветителей встали монахи Чудова монастыря во главе с Евфимием Чудовским. Столкновения достигли апогея и, после многочисленных угроз, порой доходивших до насилия со стороны Сильвестра и его соратников, Лихуды вынуждены были умолять московские власти отпустить их на родину. Их вклад в полемику с католиками и протестантами стремившимися в те годы укрепиться в России, неоценим. Греческие ученые создали множество полемических произведений, которые сразу же были переведены их учениками на церковнославянский язык, переписаны в десятках кодексов и использовались как шит православия в Московии на протяжении многих лет. Несмотря на напряжённость обстановки, братья Лихуды упорно продолжали свою преподавательскую деятельность. Начинающие студенты занимались в Русской школе, гае обучались старшими студентами русской грамоте. Основной процесс преподавания проходил в строгом соответствии с существовавшей в европейских университетах того времени схоластической традицией и подразделялся на три этапа. На первом этапе студенты знакомились с азами грамматики греческого и латинского языков и поэтики с целью грамотного создания текста. На втором этапе их обучали риторике - для приобретения навыков красивого и убедительного изложения. Наконец, на завершающем, третьем этапе, они учились логике и диалектике по Аристотелю для того, чтобы умело обосновывать свои аргументы в связном тексте. В рамках своего преподавания в Академии братья Лнхуды столкнулись с теми же проблемами, что и греческие учевые-дидаскалы, преподававшие в гуманистических университетах Италии в XV веке, и в первую очередь - с отсутствием учебных пособий, с необходимостью создания собствененных учебников.
Ещё одним видом деятельности, в котором преуспели братья Лихуды, были переводы с греческого, латинского и итальянского языков на церковнославянский и русский. Они перевели ряд важных для русской культуры произведений - от богослужебных и других церковных текстов до научных трудов. Одним из ключевых моментов их переводческой деятельности было участие Софрония Лихуда в переводе Библии на церковнославянский язык, работа над которым началась в 1712 году и который был издан уже после его смерти, в 1751 году, во время царствования Елизаветы Петровны, и вошёл в историю как «Елизаветинская Библия». Важным, но менее известным вкладом Лихудов в развитие русской культуры, стало участие Софрония в создании русского литературного языка нового типа. Пётр Первый полагал, что он не может перейти к созданию современного европейского государства без национального литературного языка, который основывался бы не на церковнославянской традиции, а на живом русском языковом материале, в соответствии с известными образцами Ренессанса. Поэтому он поручил известному филологу своего времени, одному из первых учеников братьев Лихудов — Фёдору Поликарпову перевести с латинского на русский язык «Географию генеральную» Бернарда Варения. Поликарпов старательно выполнил государево задание, но не смог переступить через лингвистические стандарты своего времени и представил царю свой текст, являвшийся переводом на церковнославянский. Пётр вернул ему работу, охарактеризовав её как «неискусную» и приказал ему сделать её заново на простом языке «Посольскаго приказу». Поликарпов обратился к своему учителю Софронию Лихуду, который, с одной стороны, к тому времени уже хорошо знал русский язык, а с другой, базируясь на своём греческом языковом опыте, знал, как обращаться с живым разговорным языком как с литературным. Достаточно скоро работа была завершена (рукопись данного перевода - с основательной правкой» сделанной рукой Софрония - хранится по сей день в Российском государственном архиве древних актов в Москве). Труд был одобрен царем и издан. «География генеральная» - первая печатная книга на русском литературном языке нового типа и первый шаг в направлении осуществления петровских реформ в области языка. В 1694 году братья Лихуды были отстранены от преподавания в Академии, через некоторое время им было приказано преподавать боярским детям итальянский язык. В 1701 году в результате непрекращающейся борьбы против них их бывшего покровителя иерусалимского патриарха Досифея, Лихуды были сосланы в Ипатьевский монастырь в Костроме, а в 1706 году, по просьбе новгородского и великолукского митрополита Иова, они переехали в Великий Новгород, где вновь занялись преподаванием, основав и там высшую школу по образцу Славяно-греко-латинской Академии. Несколько лет спустя им удалось добиться возвращения в Москву, где Иоанникий вскоре скончался и был похоронен в Заиконоспасском монастыре. Софроний в течение ещё нескольких лет продолжал заниматься в Москве педагогической, научной и переводческой деятельностью. В последние годы жизни он был назначен архимандритом и настоятелем Солотчина монастыря. Спустя некоторое время он вернулся в Москву, где вскоре скончался и был похоронен в Новоспасском монастыре. Доктор филологических наук Д. А. Яламас ЛИТЕРАТУРА
Аннушкин В.И. Риторическое "художество" в
Древней Руси // Русская речь. M., 1992 (1).
С. 52-58.
|
|||||
|
|
|||||
© design З.Е. Оборнева